diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index ced0efc39..17783f891 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Translators: # Alperen Erdoğan , 2016-2017 # Berkant Ak , 2019 +# Berkay Aktepe, 2025 # Mehmet, 2016-2017 # Mehmet, 2022 msgid "" @@ -12,9 +13,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Neverball\n" "Report-Msgid-Bugs-To: robert.kooima@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-09 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-14 01:00+0000\n" -"Last-Translator: Mehmet\n" -"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/neverball/neverball/language/tr/)\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-30 10:21+0000\n" +"Last-Translator: Berkay Aktepe, 2025\n" +"Language-Team: Turkish (http://app.transifex.com/neverball/neverball/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -43,11 +44,11 @@ msgstr "Bilinmeyen" #: ball/game_common.c:44 ball/st_help.c:183 msgid "Manual Camera" -msgstr "Manuel Kamera" +msgstr "Sabit Kamera" #: ball/game_common.c:45 ball/st_help.c:182 msgid "Lazy Camera" -msgstr "Ağır kamera" +msgstr "Ağır Kamera" #: ball/game_common.c:46 ball/st_help.c:181 msgid "Chase Camera" @@ -92,7 +93,7 @@ msgstr "snd/over.ogg" #: ball/hud.c:68 ball/st_demo.c:203 ball/st_goal.c:161 msgid "Coins" -msgstr "Coinler" +msgstr "Altın" #: ball/hud.c:69 msgid "Goal" @@ -100,11 +101,11 @@ msgstr "Hedef" #: ball/hud.c:89 ball/st_goal.c:149 msgid "Balls" -msgstr "Toplar" +msgstr "Kalan Top" #: ball/hud.c:90 ball/st_goal.c:155 putt/hud.c:45 msgid "Score" -msgstr "Sayı" +msgstr "Skor" #: ball/progress.c:413 ball/st_help.c:267 msgid "Challenge Mode" @@ -112,7 +113,7 @@ msgstr "Düello Modu" #: ball/progress.c:413 ball/st_start.c:208 msgid "Challenge" -msgstr "Düello Modu" +msgstr "Düello" #: ball/progress.c:414 ball/st_help.c:254 msgid "Normal Mode" @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Tekrar Yok" #: ball/st_demo.c:616 msgid "Replay Paused" -msgstr "Tekrar Durduruldu" +msgstr "Durduruldu" #: ball/st_demo.c:618 msgid "Replay Ends" @@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Sil" #: ball/st_demo.c:633 ball/st_pause.c:91 putt/st_all.c:641 msgid "Continue" -msgstr "Devam et" +msgstr "Devam Et" #: ball/st_demo.c:635 msgid "Repeat" @@ -242,11 +243,11 @@ msgstr "Tekrarla" #: ball/st_demo.c:715 msgid "Delete Replay?" -msgstr "Kayıt Silinsin mi ?" +msgstr "Kayıt Silinsin mi?" #: ball/st_demo.c:769 ball/st_level.c:179 msgid "Warning!" -msgstr "Uyarı !" +msgstr "Uyarı!" #: ball/st_demo.c:771 msgid "" @@ -268,11 +269,11 @@ msgstr "Bölüm Seç" #: ball/st_fail.c:82 msgid "Fall-out!" -msgstr "Düştün !" +msgstr "Hay Aksi!" #: ball/st_fail.c:84 msgid "Time's Up!" -msgstr "Süre Bitti !" +msgstr "Süre Bitti!" #: ball/st_fail.c:98 msgid "Exit" @@ -288,7 +289,7 @@ msgstr "Tekrar Dene" #: ball/st_fail.c:107 ball/st_goal.c:221 msgid "Save Replay" -msgstr "Tekrarı Kaydet" +msgstr "Kaydet" #: ball/st_goal.c:96 msgid "New Record" @@ -296,7 +297,7 @@ msgstr "Yeni Rekor" #: ball/st_goal.c:97 msgid "GOAL" -msgstr "BAŞARILI" +msgstr "BAŞARDIN" #: ball/st_goal.c:210 ball/st_goal.c:212 msgid "Finish" @@ -322,55 +323,55 @@ msgstr "Kurallar" msgid "" "Move the mouse or joystick\\or use keyboard arrows to\\tilt the floor " "causing the\\ball to roll.\\" -msgstr "Fare, oyun kolu veya klavyedeki\\yön tuşlarını kullanıp zemini eğerek topu\\yuvarlayın.\\" +msgstr "Fareyi, oyun kolunu veya\\klavyedeki yön tuşlarını\\kullanıp topu oynatarak\\zemin üzerinde hareket et.\\" #: ball/st_help.c:121 msgid "" "Roll over coins to collect\\them. Collect coins to\\unlock the goal and " "finish\\the level.\\" -msgstr "Coinlerin üzerinden yuvarlanarak\\onları toplayın. Hedefe\\ ulaşıp bölümü bitirmek\\ için coinleri toplayın.\\" +msgstr "Altınları üzerlerinden geçerek\\toplayın. Hedefe ulaşıp\\bölümü tamamlamak için\\altınları biriktirin.\\" #: ball/st_help.c:178 msgid "" "Left and right mouse buttons rotate the view.\\Hold Shift for faster view " "rotation." -msgstr "Farenin sol ve sağ tuşlarıyla görüntüyü döndürür.\\Shift tuşuna basıldığında görüntü daha hızlı döner." +msgstr "Farenin sol ve sağ tuşlarıyla görüntüyü döndürün.\\Daha hızlı döndürmek için Shift tuşuna basılı tutun.\\" #: ball/st_help.c:180 msgid "Exit / Pause" -msgstr "Çık / Durdur" +msgstr "Çık/Durdur" #: ball/st_help.c:184 msgid "Restart Level" -msgstr "Bölümü Yeniden Başlat" +msgstr "Yeniden Başlat" #: ball/st_help.c:185 msgid "Screenshot" -msgstr "Ekran Görüntüsü" +msgstr "Ekran Görüntüsü Al" #: ball/st_help.c:256 msgid "" "Finish a level before the time runs out.\\You need to collect coins in order" " to open the goal." -msgstr "Süre bitmeden önce bölümü bitirin.\\Hedefi açmak için coinleri toplamanız gerekiyor." +msgstr "Süre bitmeden önce bölümü tamamla.\\Hedefe giden yolu açmak için altınları biriktir.\\" #: ball/st_help.c:269 msgid "" "Start playing from the first level of the set.\\You start with only three " "balls, do not lose them.\\Earn an extra ball for each 100 coins collected." -msgstr "Setin ilk bölümünden oynamaya başlayın.\\Yalnızca üç topla başlayacaksınız, onları kaybetmeyin.\\100 coin topladığınızda bir top daha kazanırsınız." +msgstr "Setin ilk bölümünden itibaren oynamaya başla.\\Yalnızca üç top hakkın var, onları kaybetme.\\Her 100 altın topladığınızda birer top daha kazanırsın." #: ball/st_help.c:283 msgid "" "Corners can be used to jump.\\Get rolling and take aim\\at the angle. You " "may be able\\to reach new places.\\" -msgstr "Köşeler zıplamak için kullanılabilir.\\Yuvarlanın ve açılı nişan alın.\\Böylece bölümün farklı noktalarına ulaşabilirsiniz.\\" +msgstr "Köşeleri zıplamak için kullanabilirsin.\\Hızlan ve köşeyi hedefle. Bu\\sayede bölümün erişmesi zor\\noktalarına ulaşabilirsin.\\" #: ball/st_help.c:288 msgid "" "Tilting in 2 directions increases\\the slope. Use the manual camera\\and " "turn the camera by 45\\degrees for best results.\\" -msgstr "2 doğrultuda eğerek eğimi arttırabilir ve hızlanabilirsiniz.\\En iyi sonuçlar için 45 derecelik açıyı\\ve manuel kamerayı kullanın.\\" +msgstr "Kamera açısını iki farklı doğrultuda\\eğerek eğimi arttırabilir ve hızlanabilirsiniz.\\En iyi sonuçlar için 45 derecelik açı\\ve sabit kamerayı kullanın.\\" #: ball/st_help.c:308 ball/st_help.c:318 msgid "Watch demo" @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Bağımsız Bölüm" msgid "" "A replay file could not be opened for writing.\\This game will not be " "recorded.\\" -msgstr "Yeniden oynatma dosyası yazmak için açılamıyor.\\Bu oyun kaydedilemez.\\" +msgstr "Kayıt dosyasının üzerine yazılamıyor.\\Bu oyun kaydedilmeyecek.\\" #: ball/st_name.c:112 msgid "OK" @@ -419,19 +420,19 @@ msgstr "Sıfırla" #: ball/st_play.c:100 msgid "Ready?" -msgstr "Hazır !" +msgstr "Yerini Al!" #: ball/st_play.c:184 msgid "Set?" -msgstr "Yerini Al !" +msgstr "Hazırlan!" #: ball/st_play.c:325 msgid "GO!" -msgstr "Başla !" +msgstr "Başla!" #: ball/st_save.c:100 msgid "Replay Name" -msgstr "Tekrar Adı" +msgstr "Kayıt Adı" #: ball/st_save.c:111 msgid "Save" @@ -439,11 +440,11 @@ msgstr "Kaydet" #: ball/st_save.c:217 msgid "Overwrite?" -msgstr "Üzerine Yazsın mı?" +msgstr "Üzerine Yazılsın mı?" #: ball/st_save.c:223 msgid "Overwrite" -msgstr "Overwrite" +msgstr "Üzerine Yaz" #: ball/st_set.c:302 msgid "Level Set" @@ -459,31 +460,31 @@ msgstr "Kilitli" #: ball/st_start.c:239 msgid "Goal State in Completed Levels" -msgstr "Tamamlanmış Bölümlerdeki Hedeflerin Durumu" +msgstr "Tamamlanmış Bölümlerdeki Hedefler" #: ball/st_title.c:144 ball/st_title.c:179 msgid "menu^Cheat" -msgstr "menu^Hile" +msgstr "Hile Modu" #: ball/st_title.c:150 ball/st_title.c:182 putt/st_all.c:229 msgid "menu^Play" -msgstr "menu^Oyna" +msgstr "Başla" #: ball/st_title.c:185 msgid "menu^Replay" -msgstr "menu^Oynat" +msgstr "Kayıtlar" #: ball/st_title.c:186 msgid "menu^Help" -msgstr "menu^Yardım" +msgstr "Yardım" #: ball/st_title.c:187 putt/st_all.c:230 msgid "menu^Options" -msgstr "menu^Ayarlar" +msgstr "Ayarlar" #: ball/st_title.c:188 putt/st_all.c:231 msgid "menu^Exit" -msgstr "menu^Çıkış" +msgstr "Çıkış" #: ball/util.c:28 msgid "Hard" @@ -503,19 +504,19 @@ msgstr "Kullanılamaz" #: ball/util.c:178 ball/util.c:228 msgid "Most Coins" -msgstr "En Fazla Coin" +msgstr "En Çok Altın" #: ball/util.c:185 ball/util.c:232 msgid "Best Times" -msgstr "En İyi Zamanlama" +msgstr "En İyi Süre" #: ball/util.c:192 ball/util.c:236 msgid "Fast Unlock" -msgstr "En Hızlı Varış" +msgstr "En Hızlı Hedef Açma" #: ball/util.c:205 msgid "Change Name" -msgstr "İsim Değiştirme" +msgstr "İsmini Değiştir" #: ball/util.c:332 msgid "caps" @@ -566,7 +567,7 @@ msgstr "HMD" #: share/st_common.c:371 msgid "V-Sync" -msgstr "Dikey Senkronizasyon" +msgstr "V-Sync" #: share/st_common.c:373 msgid "Antialiasing" @@ -582,7 +583,7 @@ msgstr "Arkaplan" #: share/st_common.c:383 msgid "Shadow" -msgstr "Gölge" +msgstr "Gölgeler" #: share/st_common.c:782 msgid "Button A" @@ -646,19 +647,19 @@ msgstr "Berabere" #: putt/hole.c:162 putt/st_all.c:99 putt/st_all.c:160 msgid "P1" -msgstr "P1" +msgstr "Oyuncu 1" #: putt/hole.c:163 putt/st_all.c:100 putt/st_all.c:161 msgid "P2" -msgstr "P2" +msgstr "Oyuncu 2" #: putt/hole.c:164 putt/st_all.c:101 putt/st_all.c:162 msgid "P3" -msgstr "P3" +msgstr "Oyuncu 3" #: putt/hole.c:165 putt/st_all.c:102 putt/st_all.c:163 msgid "P4" -msgstr "P4" +msgstr "Oyuncu 4" #: putt/st_all.c:66 msgid "O" @@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "I" #: putt/st_all.c:352 msgid "Select Course" -msgstr "Rotanı Belirle" +msgstr "Parkur Belirle" #: putt/st_all.c:520 msgid "Players?" @@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "İçeride!" #: putt/st_all.c:1214 msgid "1 Stroke Penalty" -msgstr "1 Penaltı Vuruşu" +msgstr "Penaltı Vuruşu" #: putt/st_all.c:1292 msgid "Scores" @@ -703,55 +704,55 @@ msgstr "Son Sayı" #: data/set-easy.txt msgid "Neverball Easy" -msgstr "Neverball Kolay" +msgstr "Neverball Kolay Seviye" #: data/set-easy.txt msgid "" "Difficulty: Beginner through Intermediate\\\\25 levels with a smooth " "learning curve.\\Read level introductions for gameplay tips.\\ \\" -msgstr "Zorluk: Başlangıçtan Orta Seviyeye\\\\Düzenli bir zorluk artışıyla 25 bölüm.\\İpuçları için bölüm açıklamalarını okuyun.\\ \\" +msgstr "Zorluk: Başlangıçtan Orta Seviyeye\\\\Düzenli bir zorluk artışıyla 25 bölüm.\\İpuçları için bölüm açıklamalarını oku.\\ \\" #: data/set-medium.txt msgid "Neverball Medium" -msgstr "Neverball Orta Düzey" +msgstr "Neverball Orta Seviye" #: data/set-medium.txt msgid "" "Difficulty: Beginner through Expert\\\\25 levels which provide a " "balanced\\challenge for players. Try to claim\\some of the records " "provided.\\" -msgstr "Zorluk: Başlangıçtan Uzmanlığa\\\\25 bölüm oyuncular için düzenli bir zorluk sağlar.\\Bazı rekorları kırmaya çalışın.\\" +msgstr "Zorluk: Başlangıçtan İleri Seviyeye\\\\25 bölüm boyunca düzenli bir zorluk seviyesi.\\Bazı rekorları kırmaya çalış.\\" #: data/set-hard.txt msgid "Neverball Hard" -msgstr "Neverball Zor" +msgstr "Neverball Zor Seviye" #: data/set-hard.txt msgid "" "Difficulty: Intermediate through Expert\\\\25 levels with more of a " "challenge for\\the experienced player. Try to claim\\Best Times, Most Coins," " and Fast Unlock records.\\" -msgstr "Zorluk: Orta Seviyeden Uzmanlığa\\\\Deneyimli oyuncular için oldukça zor 25 bölüm.\\\"En İyi Zamanlama\", \"En Fazla Coin\",\\ve \"En Hızlı Varış\" rekorlarını kırmayı deneyin.\\" +msgstr "Zorluk: Orta Seviyeden İleri Seviyeye\\\\Deneyimli oyuncular için oldukça zor 25 bölüm.\\\"En İyi Süre\", \"En Çok Altın\",\\ve \"En Hızlı Hedef Açma\" rekorlarını kırmayı dene.\\" #: data/set-mym.txt msgid "Tour de force" -msgstr "Tour de force" +msgstr "Tour de Force" #: data/set-mym.txt msgid "" "Difficulty: Expert through Insane\\\\25 levels with even greater " "challenge.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\" -msgstr "Difficulty: Uzmanlıktan İnsanüstülüğe\\\\Daha da zor 25 bölüm.\\Yapımcı: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\" +msgstr "Zorluk: İleri Seviyeden İnsanüstülüğe\\\\Daha da zorlayıcı 25 farklı bölüm.\\Hazırlayan: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\" #: data/set-mym2.txt msgid "Retour de force" -msgstr "Retour de force" +msgstr "Retour de Force" #: data/set-mym2.txt msgid "" "Difficulty: A little bit harder than my first set.\\\\More challenge, " "particularly for grabbing coins.\\Author: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\" -msgstr "Zorluk: İlk bölüm setimden biraz daha zor.\\\\Daha fazla bölüm, daha fazla coin.\\Yapımcı: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\" +msgstr "Zorluk: Bir önceki setimden biraz daha zor.\\\\Daha fazla bölüm, daha fazla altın.\\Hazırlayan: Mehdi Yousfi-Monod (mym)\\ \\" #: data/set-fwp.txt msgid "Nevermania" @@ -761,7 +762,7 @@ msgstr "Nevermania" msgid "" "Difficulty: Expert through Impossible\\\\Assorted levels for advanced " "players.\\Author: Florian Priester\\\\" -msgstr "Zorluk: Uzmanlıktan İmkansıza\\\\Üst düzey oyuncular için çeşitli bölümler.\\Yapımcı: Florian Priester\\\\" +msgstr "Zorluk: İleri Seviyeden İmkansızlığa\\\\Üst düzey oyuncular için çeşitli bölümler.\\Hazırlayanı: Florian Priester\\\\" #: data/set-tones.txt msgid "Tones Levels" @@ -769,25 +770,25 @@ msgstr "Tones Levelleri" #: data/set-tones.txt msgid "Difficulty: Moderate to Difficult.\\\\Author: Ian Walker\\\\" -msgstr "Zorluk: Ortadan Zora.\\\\Yapımcı: Ian Walker\\\\" +msgstr "Zorluk: Orta Seviyeden İleri Seviyeye.\\\\Hazırlayan: Ian Walker\\\\" #: data/set-misc.txt msgid "Neverball Misc" -msgstr "Çeşitli Bölümler" +msgstr "Neverball Ek Bölümler" #: data/set-misc.txt msgid "Unsorted levels\\For testing purposes\\\\\\\\" -msgstr "Uyarı\\Henüz sıralanmamış bölümler\\Test amaçlı\\\\\\\\" +msgstr "Uyarı: Henüz sıralanmamış bölümler.\\Test amaçlı.\\\\\\\\" #: data/holes-putt.txt msgid "" "The original 18-hole Neverputt course.\\With a gentle learning curve.\\ " "\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: rlk\\" -msgstr "Orijinal 18 delikli Neverputt bölümleri.\\Hafif bir zorluk artışı.\\ \\Zorluk: Kolaydan Ortaya\\Yapımcı: rlk\\" +msgstr "Orijinal 18-delikli Neverputt parkuru.\\Adil bir zorluk artışı.\\ \\Zorluk: Başlangıçtan Orta Seviyeye\\Hazırlayan: rlk\\" #: data/holes-paxed.txt msgid "Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\" -msgstr "Diğer 18-delikli kurs\\ \\ \\Zorluk: Orta\\Bölüm yapımcısı: paxed\\" +msgstr "Bir diğer 18-delikli parkur\\ \\ \\Zorluk: Orta Seviye\\Hazırlayanı: paxed\\" #: data/holes-paxed2.txt msgid "Yet Another 18-hole course\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\" @@ -795,218 +796,218 @@ msgstr "Bir diğer 18-delikli kurs\\ \\ \\Zorluk: Orta\\Bölüm yapımcısı: pa #: data/holes-paxed3.txt msgid "Even More Holes\\ \\ \\Difficulty: Medium\\Author: paxed\\" -msgstr "Daha Fazla Delik\\ \\ \\Zorluk: Orta\\Bölüm yapımcısı: paxed\\" +msgstr "Daha Fazla Bölüm!\\ \\ \\Zorluk: Orta Seviye\\Hazırlayan: paxed\\" #: data/holes-abc.txt msgid "A 26-hole course\\following the alphabet\\\\Difficulty: Hard\\Author: paxed\\" -msgstr "Alfabeyi izleyen\\ 26-delikli bir kurs\\\\Zorluk: Zor\\Bölüm yapımcısı: paxed\\" +msgstr "Alfabeyi izleyen 26-delikli bir kurs\\\\Zorluk: Zor Seviye\\Hazırlayan: paxed\\" #: data/holes-slippi.txt msgid "Crazy Golf\\ \\\\Difficulty: Easy to Medium\\Author: slippifishi\\" -msgstr "Çılgın Golf\\ \\\\Zorluk: Kolay-Orta\\Bölüm yapımcısı: slippifishi\\" +msgstr "Çılgın Golf!\\ \\\\Zorluk: Başlangıçtan Orta Seviyeye\\Hazırlayan: slippifishi\\" #: data/holes-kk.txt msgid "" "Tricky Golf\\\\An 18-hole course with many challenges\\Difficulty: Expert " "Through Insane\\Author: Byron James Johnson" -msgstr "Hileli golf\\\\18-delikli bir kurs\\Zorluk:Uzmanlıktan İnsanüstülüğe\\Yapımcı: Byron James Johnson" +msgstr "Zorlayıcı Golf!\\\\Birçok farklı düello ile beraber 18-delikli bir kurs\\Zorluk: İleri Seviyeden İnsanüstülüğe\\Hazırlayan: Byron James Johnson" #: data/holes-vidski.txt msgid "" "Golf Jambalaya\\\\Vidski's infamous course.\\Difficulty: Medium to " "hard.\\Author: vidski\\" -msgstr "Jambalaya Golfü\\\\Vidski'nin adı kötüye çıkmış kursu.\\Zorluk: Orta-Zor.\\Bölüm yapımcısı: vidski\\" +msgstr "Golf Jambalaya\\\\Vidski'nin adı kötüye çıkmış parkuru.\\Zorluk: Orta Seviyeden İleri Seviyeye\\Hazırlayan: vidski\\" #: data/holes-iCourse.txt msgid "" "Reshaun's iPutt Course\\\\\\Difficulty: Easy through Hard\\Author: Reshaun " "Francis" -msgstr "Reshaun'un iPutt Kursu\\\\\\Zorluk: Kolaydan Zora\\Yapımcı: Reshaun Francis" +msgstr "Reshaun'un iPutt Parkuru\\\\\\Zorluk: Başlangıçtan İleri Seviyeye\\Hazırlayan: Reshaun Francis" #: data/gui/title.map data/map-medium/title.map msgid "Neverball\\\\http://neverball.org\\\\Created by Robert Kooima\\" -msgstr "Neverball\\\\http://neverball.org\\\\\\Robert Kooima tarafından yapıldı\\" +msgstr "Neverball\\\\https://neverball.org\\\\Robert Kooima tarafından yapıldı.\\" #: data/map-easy/bumper.map msgid "" "Try to avoid being hit by moving objects.\\One bump can throw the " "ball\\completely out of control.\\" -msgstr "Hareketli nesnelere vurmaktan kaçınmaya\\çalışın. Çarpışma topu fırlatıp\\tamamen kontrolden çıkartır.\\" +msgstr "Hareketli nesnelere vurmaktan kaçınmaya\\çalış. En ufak bir temas topu elinden kaydırıp\\kontrolden çıkarabilir.\\" #: data/map-easy/bumps.map msgid "" "Learn to control a bouncing ball.\\Look at the shadow to know where " "the\\ball will land. If you're feeling confident in\\your mastery of " "bouncing, take a risk\\for a big payoff.\\" -msgstr "Zıplayan bir topu kontrol etmeyi\\ öğrenin. Topun nerede olduğunu\\gölgesine bakarak bilin. Eğer topu zıplatma konusunda\\kendinize güveniyorsanız, güzel bir sonuç için risk alın.\\" +msgstr "Zıplayan bir topu kontrol etmeyi öğren.\\Topun nerede düşeceğini gölgesini\\takip ederek tahmin etmeye çalış.\\Eğer kendine güveniyorsan risk almaktan çekinme,\\buna değebilir.\\" #: data/map-easy/coins.map msgid "" "This time you must get 50 coins to unlock the goal.\\Red coins are worth 5, " "blue coins are worth 10.\\Get to the goal before time expires!\\\\Click to " "begin.\\" -msgstr "Bu kez hedefin kilidini açmak için 50 coin toplamalısınız.\\Kırmızı coinlerin değeri 5,\\mavi coinlerin değeri 10 coindir.\\Süre dolmadan hedefe ulaşın!\\\\Başlamak için tıklayın.\\" +msgstr "Bu kez hedefi açmak için 50 altın toplamalısın.\\Kırmızı altınların değeri 5,\\mavi altınların değeri ise 10 altın.\\Süre dolmadan hedefe ulaş!\\\\Başlamak için tıkla.\\" #: data/map-easy/corners.map msgid "" "Here are some more opportunities for you to\\fall off into the void. Hit the" " bump hard to\\grab some big coins and score a short time.\\" -msgstr "Burada boşluğa düşmek için biraz daha fazla\\etken var. Kısa sürede puan kazanmak\\ve bazı büyük coinleri toplamak için\\korkuluğa hızlıca çarpın.\\" +msgstr "Burada boşluğa düşmek birazcık daha kolay.\\Kısa sürede bölümü tamamlamak ve\\değerli altınları toplamak için kenardaki\\korkuluğa hızlıca çarpmayı dene.\\" #: data/map-easy/curved.map msgid "" "As before, but without the training wheels.\\Keep the ball on a level " "floor\\and maintain precise control.\\Build some momentum to reach the " "corners.\\" -msgstr "Daha önce olduğu gibi ama bu sefer eğitim\\ korkulukları yok. Hassas\\kontrolü sağlayın ve topu\\düz bir zemin üzerinde tutun. Köşelere ulaşmak\\için biraz hız kazanmalısınız.\\" +msgstr "Daha önce olduğu gibi, ama bu sefer eğitim korkulukları yok.\\Hassas biçimde kontrolü sağla ve topu zeminde tutmaya çalış.\\Köşelere ulaşmak için biraz hızlanmayı dene.\\" #: data/map-easy/easy.map data/map-misc/centrifuge.map #: data/map-misc/texture-debug.map data/map-misc/timer-test.map msgid "" "Move the mouse to tilt the floor.\\Collect 10 coins to unlock the " "goal.\\Guide the ball to the goal to\\finish the level.\\\\Click to begin.\\" -msgstr "Fareyi oynatarak zemini eğin.\\10 coin toplayın.\\Hedefe ulaşıp bölümü bitirmek için\\topu yönlendirin.\\\\Başlamak için tıklayın.\\" +msgstr "Fareyi kullanarak topu oynatmaya çalış.\\Şimdilik 10 altınla başlayalım.\\Hedefe ulaşıp bölümü tamamlamak için topu yönlendir.\\\\Başlamak için tıkla.\\" #: data/map-easy/easyhalfpipe.map msgid "" "Half-pipes can be fun,\\but they make it easy to fall out.\\Don't over " "accelerate and you will\\be able to stay in control." -msgstr "Yarım boru eğlenceli olabilir\\ama kolayca düşebilirsiniz.\\Hızlanmadığınızda kontrol edebileceksiniz." +msgstr "Yarım bir boru üzerine hareket etmek eğlenceli olabilir\\ama kolayca düşebilirsin de.\\Aşırı hızlanmadığın sürece kontrolü elinde tutabilirsin." #: data/map-easy/fence.map msgid "" "''Flat'' is relative.\\Learn to hold the floor at an angle\\so that a slope " "remains level.\\This way, you maintain full control of the ball.\\Use " "momentum to get up to the big coins.\\" -msgstr "\"Zemin\" görecelidir. Zemini bir açıyla tutmayı öğrenin\\böylece meyil belli bir seviyede\\kalır. Bu şekilde topu tamamıyla kontrol edersiniz.\\Büyük coinleri almak için hızlanın.\\" +msgstr "\"Zemin\" görecelidir. Zeminde sabit bir açıyla ilerlemeyi öğren,\\böylece eğim belirli bir seviyede kalır.\\Bu şekilde topu tamamen kontrol edebilirsin.\\Değerli altınları toplamak için hızlan.\\" #: data/map-easy/goals.map msgid "" "There are 100 coins here.\\This one shouldn't be too difficult,\\if you " "don't accidentally make a goal first.\\" -msgstr "Burada 100 coin var.\\Yanlışlıkla hedefe girmediğin sürece\\çok da zor değil.\\" +msgstr "Burada tamı tamına 100 altın var!\\Çok da zor değil gibi, hedefe yanlışlıkla girmediğin sürece.\\" #: data/map-easy/goslow.map msgid "" "Tilt the floor as little as possible.\\Less tilt means lower speed.\\Lower " "speed means better control.\\Watch the clock and use the time wisely.\\" -msgstr "Zemini mümkün olduğunca az eğin.\\Daha az eğmek daha az hız demek.\\Daha az hız daha iyi kontrol demek.\\Süreyi izleyin ve zamanı akıllıca kulanın.\\" +msgstr "Topu mümkün olduğunca az oynatmaya çalış.\\Daha az hareket daha az hız demek.\\Daha az hız ise daha iyi kontrol demek.\\Zamanını akıllıca kullan.\\" #: data/map-easy/greed.map msgid "" "Each bridge is narrower than the one before.\\But each pays better than the " "last as well!\\You get to decide how far you go on this one.\\" -msgstr "Her köprü bir öncekinden daha dar. Ama her\\biri diğerinden daha kazançlı! Bir yolu seçerek\\ne kadar uzaktan gideceğine karar ver.\\" +msgstr "Her bir köprü bir öncekinden daha da dar.\\Ama bir o kadar daha kazançlı!\\Ne kadar ilerleyeceğine kendin karar ver.\\" #: data/map-easy/groundbreak.map msgid "" "Getting to the goal\\shouldn't be a problem,\\but getting all of the coins " "will\\require some planning.\\\\Hint: often it is faster to avoid\\a hole " "instead of falling into it." -msgstr "Hedefe ulaşmak sorun değil\\ama bütün coinleri toplamak için\\plan yapmanız gerek.\\\\İpucu: bir deliğe düşmek yerine\\delikten kaçmak çoğunlukla zaman kazandırır." +msgstr "Hedefe ulaşmak çok büyük bir sorun değil,\\ama bütün altınları toplamak için bir plan yapman gerek.\\\\İpucu: Zaman kazanmak için bir deliğe düşüp beklemek yerine delikten kaçınmaya çalış." #: data/map-easy/hole.map msgid "" "Stay away from the edges!\\When approaching a drop, begin slowing " "down\\early. You need just as much room to slow\\down as you did to speed " "up.\\" -msgstr "Kenarlardan uzak durun!\\Kenarlara yaklaştığınızda yavaşlamaya başlayın.\\ Hızınızı azaltmak için alana ihtiyacın olduğu gibi\\hızınızı arttırmak için de daha fazla alana ihtiyacınız var." +msgstr "Kenarlardan uzak dur!\\Kenarlara yaklaştığınızda yavaşlamaya başla.\\Hızını azaltmak için önünde yeterince boşluk olmalı,\\hızını arttırmak için ise daha da fazla." #: data/map-easy/lollipop.map msgid "" "Follow the yellow lick road!\\\\The blue coins are especially " "challenging,\\but with some experimentation and practice,\\you'll be able to" " collect them all." -msgstr "Sarı yolu takip edin!\\\\Mavi coinleri toplamak zor ama\\biraz talim ve deneyim ile\\onların da tamamını toplayabilirsiniz." +msgstr "Sarı yolu takip et!\\Mavi altınları toplamak zor olabilir,\\ama biraz deneyim ve pratikle onların da tamamını toplayabilirsin." #: data/map-easy/maze.map msgid "" "The ball wants to rebound uncontrollably\\in a narrow passage. Keep it slow " "and\\off the walls. All the coins are collectable\\in the given time.\\" -msgstr "Top dar geçitlerde kontrolsüz bir şekilde seker.\\Yavaş gidin ve duvarlara değmeyin.\\Bütün coinler verilen süre içinde toplanabilir." +msgstr "Dar bir geçitte topu kontrol etmek daha da zorlaşır.\\Yavaşça ilerle ve duvarlardan kontrolsüzce sekmemeye çalış.\\Elindeki süre tüm altınları toplamak için yeterli." #: data/map-easy/mazebump.map msgid "" "Puzzling but profitable.\\\\Take time to observe the motions\\of the bumpers" " - it will help you\\to reach the goal." -msgstr "Kafa karıştırıcı ama kazançlı.\\\\Hareketli cisimleri gözlemlemek için\\zaman ayırmanız hedefe ulaşmakta\\size yardımcı olacaktır." +msgstr "Kafa karıştırıcı, ama bir o kadar cazip.\\Hareketli cisimleri gözlemlemek için zaman ayır.\\Hedefe giden yolda sana yardımcı olacak." #: data/map-easy/mover.map msgid "" "A moving platform can be tricky.\\Use precise timing to get aboard,\\and " "precise balance to stay there.\\Don't let it move out from under you.\\Ride " "the platforms to grab the big coins.\\" -msgstr "Hareketli bir platform aldatıcı olabilir.\\Hedefe ulaşmak ve orada kalmak\\için dengeyi kurun ve süreyi iyi kullanın.\\Zeminin altınızdan çıkmasına izin vermeyin.\\Hareketli düzlemleri büyük coinleri toplamak için kullanın.\\" +msgstr "Hareketli bir platform aldatıcı olabilir.\\Hedefe ulaşmak için dengeyi kur ve elindeki süreyi iyi kullan.\\Zeminin altından kaymasına izin verme.\\Hareketli platformu değerli altınları toplamak için kullan.\\" #: data/map-easy/peasy.map msgid "" "Mouse buttons rotate the view.\\Press Escape to pause or quit.\\\\\\\\Click " "to begin.\\" -msgstr "Farenin tuşları ekranı döndürür.\\Durdurmak veya çıkmak için Esc tuşuna basın.\\\\\\\\ Başlamak için tıklayın.\\" +msgstr "Farenin tuşları kamera açısını döndürür.\\Durdurmak veya çıkmak için ESC tuşuna bas.\\\\Başlamak için tıkla.\\" #: data/map-easy/roundcoins.map msgid "" "When you are on the elevators,\\make small adjustments to keep the ball " "steady.\\You can collect many coins by\\keeping the ball in one place.\\Too " "much movement and you will fall off." -msgstr "Asansördeyken ufak ayarlamalarla\\topu sabit tutun. Topu tek bir yerde tutarak\\yeterince coin toplayabilirsiniz.\\Çok hareket ederseniz düşersiniz." +msgstr "Asansördeyken ufak ayarlamalarla topu sabit tut.\\Topu tek bir yerde tutarak yeterince altın toplayabilirsin.\\Gereğinden fazla hareket edersen düşebilirsin de." #: data/map-easy/roundlaby.map msgid "" "There is only one path to reach the goal,\\but lots of paths for collecting " "coins.\\Make sure you collect enough\\to unlock the goal." -msgstr "Hedefe ulaşmak için yalnızca bir yol var\\ama coin toplamak için birçok yol var.\\Hedefi açmak için yeterince coin\\topladığınızdan emin olun." +msgstr "Hedefe giden yalnızca bir yol var,\\ama altın toplamak için bir çok farklı yol mevcut.\\Hedefi açmak için yeterince altın topladığından emin ol." #: data/map-easy/slalom.map msgid "" "Follow the trail of coins to reach the goal.\\If you hit a post while moving" " quickly,\\you will bounce far off course." -msgstr "Hedefe ulaşmak için coinleri takip edin.\\Eğer hızlı giderken bir sütuna çarparsanız\\rotanın dışına çıkarsınız." +msgstr "Hedefe ulaşmak için altınları takip et.\\Eğer hızla giderken bir sütuna çarparsan\\rotanın dışına çıkabilirsin." #: data/map-easy/slightcurve.map msgid "Hills require more speed to get over.\\Be careful not to go too fast!" -msgstr "Tepeleri aşmak daha fazla hız gerektirir.\\Ama çok hızlı gitmekten de sakının!" +msgstr "Tepeleri aşmak için daha fazla hız lazım.\\Fakat aşırı hızlı gitmekten de sakın!" #: data/map-easy/speedbumps.map msgid "" "When the ball is on a moving platform,\\it will be pulled in the direction " "of movement.\\Use the rails to steady yourself,\\and collect the coins you " "need\\to open the goal." -msgstr "Top hareketli bir düzlemdeyken, hareket\\yönünde sürüklenecektir. Sabit durmak için\\korkulukları kullanın ve hedefi\\açmak için coinleri toplayın." +msgstr "Top hareketli bir platformdayken\\hareket yönünde sürüklenecektir.\\Sabit durmak için korkulukları kullan\\ve hedefi açmak için altınları topla." #: data/map-easy/thwomp2.map msgid "Grab all the coins...\\but don't get bullied!" -msgstr "Bütün coinleri toplayın...\\ama hareketli nesnelere kabadayılık yapmayın!" +msgstr "Bütün altınları topla...\\Ama hareketli nesnelere kabadayılık yapma!" #: data/map-easy/wakka.map msgid "" "Here's another coin grab.\\Perhaps you already know a good " "route.\\Teleportation might come in handy.\\" -msgstr "Başka bir coin toplama alanı.\\Önceden de iyi bir rota biliyor olabilirsiniz.\\Işınlanma kullanışlı olabilir.\\" +msgstr "Bir başka altın madeni daha.\\Belki şimdiden aklında iyi bir plan vardır.\\Işınlanma kullanışlı olabilir.\\" #: data/map-fwp/adventure.map msgid "=Adventure=\\Many things to do, coins to collect, risks to take." -msgstr "=Macera=\\Yapacak çok şey, toplanacak coinler, alınacak riskler var." +msgstr "=Macera=\\Toplanacak altınlar, alınacak riskler...\\Yapacak çok şey var!" #: data/map-fwp/atrium.map msgid "=Atrium=\\Remove the coins from their columns." -msgstr "=Avlu=\\Kolonlardaki coinleri toplamaya çalış." +msgstr "=Avlu=\\Kolonlardaki altınları toplamaya çalış." #: data/map-fwp/buoys.map msgid "=Buoys=\\He who controls the timers, controls the gates." -msgstr "=Şamandıralar=\\Zamanlayıcıları kim kontrol ederse,\\kapıları da o kontrol eder." +msgstr "=Şamandıralar=\\\"Zamana hâkim olan, kapılara da hâkim olur\"." #: data/map-fwp/cargo.map msgid "=Cargo=\\Let yourself be carried away." -msgstr "=Kargo=\\Kendinizi taşıtın." +msgstr "=Kargo=\\Kaptır kendini." #: data/map-fwp/confetti.map msgid "=Confetti=\\Help! There has got to be a way through this mess." -msgstr "=Konfeti=\\Yardım edin! Bu karmaşanın içinde bir yol olmalı." +msgstr "=Konfetiler=\\Yardım et! Bu karmaşanın kurtulmanın bir yolu olmalı!" #: data/map-fwp/discs.map msgid "=Discs=\\Used correctly, the platforms will take you to the goal." -msgstr "=Diskler=\\Doğru kullandığınızda, diskler sizi hedefe götürür." +msgstr "=Diskler=\\Diskler seni hedefe götürebilir.\\Tabii doğru kullanıldıkları takdirde." #: data/map-fwp/inferno.map msgid "=Inferno=\\The fire thwomps will try to foil your mission." @@ -1014,359 +1015,359 @@ msgstr "=Cehennem=\\Ateş sihirbazları görevinizi yapamamanız\\için elllerin #: data/map-fwp/ladybirds.map msgid "=Ladybirds=\\Don't let them bug you." -msgstr "=Uğurböcekleri=\\Seni rahatsız etmelerine izin verme." +msgstr "=Uğurböcekleri=\\Vızıltılarının seni rahatsız etmesine izin verme." #: data/map-fwp/mountains.map msgid "=Mountains=\\Ups and downs are a part of life." -msgstr "=Dağlar=\\İnişler ve çıkışlar hayatın bir parçasıdır." +msgstr "=Dağlar=\\İniş ve çıkışlar hayatın bir parçasıdır." #: data/map-fwp/museum.map msgid "=Museum=\\Please do not touch the exhibits." -msgstr "=Müze=\\Lütfen sergilenenlere dokunmayın." +msgstr "=Müze=\\Lütfen sergilenen eşyalara dokunmayın." #: data/map-fwp/oddities.map msgid "=Oddities=\\Something is not quite right here..." -msgstr "=Gariplikler=\\Burada bir şeyler yanlış gidiyor..." +msgstr "=Tuhaflıklar=\\Sanki burada bir şeyler yanlış gidiyor gibi..." #: data/map-fwp/rails.map msgid "=Rails=\\Do not lose your balance." -msgstr "=Raylar=\\Dengenizi kaybetmeyin." +msgstr "=Raylar=\\Dengeni kaybetme." #: data/map-fwp/ramps.map msgid "=Ramps=\\Can you make it to the top?" -msgstr "=Yokuşlar=\\En üste çıkabilir misin?" +msgstr "=Rampalar=\\Zirveye çıkabilir misin?" #: data/map-fwp/rings.map msgid "=Rings=\\Roll your way through this trap." -msgstr "=Yüzükler=\\Bu tuzaktan yuvarlanarak geçin." +msgstr "=Çemberler=\\Tuzakları yuvarlanarak alt et." #: data/map-fwp/slope.map msgid "=Slope=\\Try not to become a modern-day Sisyphus." -msgstr "=Yokuş=\\Günümüzün Sisifos'u olmayı denemeyin." +msgstr "=Yokuş=\\Günümüzün Sisifos'una dönüşmemeye çalış." #: data/map-fwp/spacetime.map msgid "=Spacetime=\\Not much space, not much time." -msgstr "=Boş zaman=\\Yeterince boşluk ve yeterince zaman yok." +msgstr "=Uzay-Zaman=\\Ne yeterince yer var, ne de yeterince zaman." #: data/map-fwp/swarm.map msgid "=Swarm=\\Warning: Trespassers will be thwomped." -msgstr "=Üşüşenler=\\Uyarı: İzinsiz girenler atılacaktır." +msgstr "=Arı Sürüsü=\\Uyarı: İzinsiz girenler atılacaktır!" #: data/map-fwp/tennis.map msgid "=Tennis=\\There is plenty of prize money, and it's up for grabs." -msgstr "=Tenis=\\Çok miktarda coin ödülü var, ve hepsi yakalamaya hazır." +msgstr "=Tenis=\\Fazlasıyla altın var ve hepsi seni bekliyor." #: data/map-fwp/tree.map msgid "=Tree=\\Follow the spiral staircase to the goal." -msgstr "=Ağaç=\\Hedefe ulaşmak için dönel meriveni takip edin." +msgstr "=Ağaç=\\Hedefe ulaşmak için spiral merdiveni takip et." #: data/map-fwp/ufo.map msgid "=UFO=\\Ride the spaceship they don't want you to know about." -msgstr "=UFO=\\Uzay gemisini sür, onlar bilinmek istemiyor." +msgstr "=UFO=\\Uzay gemisine atla, henüz onlar farkında değillerken." #: data/map-hard/airways.map msgid "2 switches have to be enabled\\to open the path to the goal." -msgstr "Hedefe giden yolu açmak için\\2 anahtar da etkinleştirilmeli." +msgstr "Hedefe giden yolu açmak için\\iki anahtar da etkinleştirilmeli." #: data/map-hard/check.map msgid "There's not enough floor here.\\Hopefully that's not a problem.\\" -msgstr "Burada yeterince zemin yok.\\Sorun olacağını sanmıyorum.\\" +msgstr "Burada yeterince yer yok.\\Umarım senin için sorun değildir.\\" #: data/map-hard/curbs.map msgid "" "To make progress here you'll need to hit the\\edges hard and control your " "bouncing.\\It's often easiest to hit the curb at a corner.\\" -msgstr "Burada ilerleme kaydetmek için kenarlara\\hızlıca çarpmanız ve zıplamayı kontrol\\etmeniz gerek.Genellikle köşelere çarparak\\kaldırma çıkmak daha kolaydır.\\" +msgstr "Burada ilerleme kaydetmek için kenarlara sert bir\\şekilde vurman ve ivmeni kontrol etmen gerekiyor.\\Bir köşedeki kaldırıma vurmak genellikle\\en basit yoldur.\\" #: data/map-hard/flip.map msgid "" "Thus Neverball is a puzzle game?\\Remove the red to unlock the goal.\\Each " "trigger switches colors in direct contact." -msgstr "Neverball bu bölüm yüzünden dolayı bir bulmaca oyunu mu?\\Hedefi açmak için kırmızı zeminleri yeşile çevirin.\\Her bir anahtar temas ettiği renkleri değiştirir." +msgstr "Ne yani, Neverball bir bulmaca oyunu mu?\\Hedefi açmak için kırmızı zeminleri yeşile çevir.\\Her bir anahtar çevresindeki diğer zeminlerin renklerini değiştirir." #: data/map-hard/frogger.map msgid "Ribbit!\\" -msgstr "Vırak!\\" +msgstr "Vrak!\\" #: data/map-hard/gaps.map msgid "" "Time the switches carefully to synchronize\\the motion of the " "platforms.\\Move quickly across the gaps.\\" -msgstr "Düzlemlerin hareketini eşlemek\\için anahtarları zamanlayın.\\Karşıya geçerken hızlı olun.\\" +msgstr "Platformların hareketini eşlemek için anahtarları dikkatlice zamanla.\\Karşıya geçerken hızlı ol.\\" #: data/map-hard/grid.map msgid "Yes, the ball does fit quite nicely through\\those little holes.\\" -msgstr "Evet, top deliklerden geçmek için\\oldukça uygun bir boyuta sahip.\\" +msgstr "Evet, top o küçük deliklere\\oldukça güzel oturuyor." #: data/map-hard/hallways.map msgid "" "Control your speed and your bounces.\\Teleporters will always bring " "you\\back somewhere in the level." -msgstr "Hızınızı ve zıplmayı kontrol edin.\\Işınlayıcılar sizi daima bölümün gerisinde\\bir yere getirecektir." +msgstr "Hızını ve zıplamanı kontrol et.\\Işınlayıcılar seni daima daha geriye götürecek." #: data/map-hard/hump.map msgid "Momentum may work against you.\\" -msgstr "Eğim aleyhinize olabilir." +msgstr "İvme her zaman senden yana olmayabilir." #: data/map-hard/invis.map msgid "" "Allow your greed to guide you.\\For an added challenge,\\try to get to all " "of the coins.\\It can be done without guesswork.\\" -msgstr "Hırsınızın size rehberlik etmesine izin verin.\\Ek bir macera için\\bütün coinleri toplamayı deneyin.\\Tahmin etmeden de yapılabilir.\\" +msgstr "Bırak açgözlülüğün sana rehberlik etsin!\\Ek bir macera için bütün altınları toplamayı dene.\\Tahmin yürütmeden de yapabilirsin." #: data/map-hard/movers.map msgid "Go for a ride.\\" -msgstr "Gezintiye çıkın.\\" +msgstr "Biraz yürüyelim mi?" #: data/map-hard/nostairs.map msgid "" "There are two goals here.\\You can complete this level\\the easy way or the " "hard way.\\Of course, by going the easy way\\you can forget about all\\those" " red and blue coins." -msgstr "Burada iki hedef var.\\Bölümü kolay ya da zor yoldan\\tamamlayabilirsiniz.\\Kolay yoldan gittiğinizde\\bütün kırmızı ve mavi coinleri unutun." +msgstr "İki farklı hedef var.\\Bölümü kolay ya da zor yoldan da\\tamamlayabilirsin. Tabii, kolay yoldan gittiğinde\\bütün kırmızı ve mavi altınları unut." #: data/map-hard/paths.map msgid "So many different paths to take...\\have you tried all of them?" -msgstr "Gidecek bir çok yol var...\\Hepsini denedin mi?" +msgstr "Gidecek birçok farklı yol var...\\Hepsini denedin mi?" #: data/map-hard/pipe.map msgid "Ceci n'est pas une pipe.\\" -msgstr "Boru değil.\\" +msgstr "\"Bu bir boru değildir.\"" #: data/map-hard/poker.map msgid "Slow and steady.\\" -msgstr "Yavaş ve sürekli.\\" +msgstr "Yavaşça ve sakince.\\" #: data/map-hard/pyramid.map msgid "" "You'll only get about 15 seconds at each step,\\so don't delay. Get the " "coins and\\get to the next switch.\\" -msgstr "Her basamak için yaklaşık 15 saniyeniz var,\\gecikmeyin. Coinleri toplayın ve\\bir sonraki anahtara gidin.\\" +msgstr "Her basamak için yaklaşık 15 saniyen var, gecikmemeye çalış.\\Altınları topla ve bir sonraki anahtara geç.\\" #: data/map-hard/quads.map msgid "Don't get bullied.\\" -msgstr "Kabadayılık yapma.\\" +msgstr "Boyun eğme." #: data/map-hard/rampup.map msgid "I think I can.\\I think I can.\\" -msgstr "Bence yapabilirim.\\Bence yapabilirim.\\" +msgstr "\"Bence yapabilirim.\"\\\"Bence yapabilirim.\"" #: data/map-hard/ring.map msgid "So close, yet so very far.\\" -msgstr "Çok yakın, henüz çok uzak.\\" +msgstr "Çok yakın, ama bir o kadar uzak...\\" #: data/map-hard/risers.map data/map-misc/edge-test.map msgid "" "Ride the elevators to the top.\\They move quickly,\\so don't dally too " "long.\\" -msgstr "Yukarı çıkmak için asansörleri kullanın.\\Asansörler çok hızlı,\\bu yüzden oyalanmayın.\\" +msgstr "Yukarı çıkmak için asansörleri kullan.\\Epey hızlılar, fazla oyalanma.\\" #: data/map-hard/spiralin.map msgid "Have fun picking up those\\red and blue coins.\\" -msgstr "Kırmızı ve mavi coinleri\\toplayarak eğlenin.\\" +msgstr "Kırmızı ve mavi altınları toplarken iyi eğlenceler." #: data/map-hard/spread.map msgid "Don't worry.\\The green part isn't going anywhere.\\" -msgstr "Endişelenmeyin.\\Yeşil parça hiçbir yere gitmiyor.\\" +msgstr "Endişelenme.\\Yeşil platform hiçbir yere gitmiyor.\\" #: data/map-hard/sync.map msgid "" "Use the switches to set the platforms\\in motion. Time it so they " "come\\together in the middle.\\" -msgstr "Düzlemleri hareket ettirmek için anahtarları\\kullanın. Zamanı geldiğinde düzlemler ortada bir araya\\ gelecekler.\\" +msgstr "Platformları hareket ettirmek için anahtarları kullan.\\Zamanı geldiğinde ortada bir araya gelecekler.\\" #: data/map-hard/teleport.map msgid "" "The ball must be entirely within a teleporter\\in order to trigger " "it.\\Remember that the ball carries its momentum\\through a teleporter, so " "plan ahead.\\" -msgstr "Işınlayıcıların çalışması için topun tamamı ışınlayıcının içinde olmalıdır.\\Kazandığınız ivmenin de ışınlandığını\\unutmayın, planınızı buna göre yapın. *" +msgstr "Işınlayıcıların tetiklenmesi için topun\\tamamı ışınlayıcının içinde olmalıdır.\\Kazandığın ivmeyi de beraberinde getirdiğini\\unutma, planını buna göre yap." #: data/map-hard/tilt.map msgid "The floor is as flat as you make it.\\" -msgstr "Zemin, onu düz yaptığınız kadar düzdür.\\" +msgstr "Zemin sen ne kadar karşı koyarsan o kadar düzdür." #: data/map-medium/accordian.map msgid "Stairway to heaven" -msgstr "Göğe doğru bir merdiven" +msgstr "\"Cennete doğru bir merdiven...\"" #: data/map-medium/angle.map msgid "" "Those bridges are angled.\\Each is narrower and steeper than the last.\\Take" " the easy cash or\\go all the way for a big payoff.\\" -msgstr "Bu köprüler meyilli.\\Her biri öncekine göre daha dar ve daha dik.\\İster kolay coinleri alın\\isterseniz büyük kazanç için her köprüden geçin.\\" +msgstr "Bu köprüler eğimli.\\Her biri bir öncekine göre daha dar ve daha dik.\\İster kolay altınları alıp devam et,\\ister daha büyük oyna ve her köprüden geç.\\" #: data/map-medium/coneskeleton.map msgid "Plenty of coins for the taking.\\Can you take them all?" -msgstr "Toplanacak çok coin var.\\Hepsini toplayabilir misin?" +msgstr "Toplanacak fazlasıyla altın var.\\Hepsini toplayabilir misin?" #: data/map-medium/cross.map msgid "" "Use momentum to reach\\the upper platforms,\\but keep the ball in " "control\\for safe landing.\\\\The manual view may help here.\\" -msgstr "Yukardaki düzlemlere ulaşmak için hızlanın\\ama güvenli bir iniş için de topu kontrol altında tutun.\\\\Manuel görüntü burada yardımcı olabilir." +msgstr "Yukardaki platformlara ulaşmak için hızlan,\\ama güvenli bir iniş için de topu kontrol altında tut.\\Sabit kamera burada yardımcı olabilir." #: data/map-medium/drops.map msgid "" "Remember to keep an eye on the shadow to\\help control a bouncing ball. And" " don't\\forget to use the mouse buttons to keep the\\ball in view.\\" -msgstr "Zıplayan bir topun kontrolüne yardım etmek için\\gölgenin takip edildiğini hatırlayın. Ve topu\\görüş alanında tutmak için farenin tuşlarının\\kullanıldığını unutmayın.\\" +msgstr "Zıplayan bir topun kontrolüne yardım etmek için\\gölgeyi takip edebileceğini hatırla.\\Topu görüş alanında tutmak için farenin tuşlarının\\kullanıldığını unutma." #: data/map-medium/easytele.map msgid "Use teleporters to go\\where you otherwise couldn't.\\" -msgstr "Gidecek bir yer bulamadığınızda\\ışınlayıcıları kullanın.\\" +msgstr "Gidecek yer kalmadığında ışınlayıcıları kullan." #: data/map-medium/four.map msgid "Balance risk versus reward.\\" -msgstr "Ödüle karşı denge riski.\\" +msgstr "Ne kadar ekmek, o kadar köfte." #: data/map-medium/hardrise.map msgid "Ascend the slope to reach your goal.\\(Easier said than done.)" -msgstr "Hedefe ulaşmak için yokuş yukarı çıkın.\\(Söylemesi yapmaktan kolay.)" +msgstr "Hedefe ulaşmak için yokuş yukarı çık.\\(Söylemesi yapmaktan kolay)" #: data/map-medium/islands.map msgid "Catch the train before it leaves the station.\\" -msgstr "Tren istasyondan ayrılmadan onu yakalayın.\\" +msgstr "Tren istasyondan ayrılmadan yakala.\\" #: data/map-medium/learngrow.map msgid "" "The ball will fit in those small holes,\\if you can just find something to " "make it smaller.\\Other places may require a bigger ball.\\One thing is " "certain - you'll want a plan!" -msgstr "Eğer topu küçültmek için bir şeyler\\bulabilirseniz top küçük deliklere sığabilir.\\Bazı yerler de daha büyük bir top gerektirebilir.\\Kesin olan tek bir şey var. Plan yapmak isteyeceksin!" +msgstr "Eğer topu küçültmenin bir yolu olsaydı küçük deliklere sığabilirdi...\\Bazı yerler için de daha büyük bir top lazım.\\Kesin olan tek bir şey var. Planla!" #: data/map-medium/locks.map msgid "Hit the switches to move the barriers.\\" -msgstr "Hücreler arasında hareket etmek için butonları aktive et.\\" +msgstr "Bariyerleri kaldırmak için anahtarları aktive et." #: data/map-medium/multicurves.map msgid "" "The temptation to move quickly\\could prove your undoing.\\\\Then again, " "maybe not..." -msgstr "Hızlı gitmek felaketiniz olabilir.\\ Sonraki tekrarda belki de olmaz..." +msgstr "Acele giden ecele gider.\\Hızlı gitmek felaketin olabilir.\\Sonraki tekrarda belki de olmaz..." #: data/map-medium/plinko.map msgid "Take it slowly.\\" -msgstr "Yavaş gidin.\\" +msgstr "Ağır ol." #: data/map-medium/qbert.map msgid "You can never go home again..." -msgstr "Eve asla geri dönemezsin..." +msgstr "Başladığın noktaya geri dönemezsin..." #: data/map-medium/rampdn.map msgid "" "You'll need to exert some control over your\\view here. Press 3 to stop the" " auto-rotation.\\Use the mouse buttons to rotate it manually.\\Press 1 to " "return to the auto-rotating view.\\" -msgstr "Burada görünümü biraz kontrol etmeniz\\gerekecek. Otomatik döndümeyi kapatmak için\\3 tuşuna basın. Görünümü elle döndürmek için\\farenin tuşlarını kullanın. Yeniden otomatik döndürmeye\\geçmek için 1 tuşuna basın.\\" +msgstr "Burada görünümü biraz kontrol etmen gerekiyor.\\Otomatik döndümeyi kapatmak için 3 tuşuna bas.\\Görünümü elle döndürmek için farenin tuşlarını kullan.\\Yeniden otomatik döndürmeye geçmek için 1 tuşuna bas.\\" #: data/map-medium/roundfloors.map msgid "" "This wedding cake is plenty rich,\\but be careful as you go\\to each lower " "layer." -msgstr "Bu düğün pastası oldukça zengin.\\Alt katlara geçerken dikkatli olun." +msgstr "Bu düğün pastası oldukça dolgun görünüyor.\\Ama bir kattan ötekine geçerken dikkatli ol." #: data/map-medium/sparselines.map msgid "" "Bump the logs at speed to change lanes.\\Try to reach the top for an extra " "challenge!" -msgstr "Şerit değiştirmek için kütüklere hızlıca çarpın.\\Daha fazla zorluk için üste ulaşmaya çalışın!" +msgstr "Hat değiştirmek için aradaki bariyerlere hızla çarp.\\Ekstra zorluk için en üst kata ulaşmaya çalış!" #: data/map-medium/spiraldn.map msgid "" "Take it slow to keep it away from the edge.\\Or, don't.\\Either way might " "work.\\" -msgstr "Topu kenarlardan uzak tutmak için yavaş gidin.\\Ya da gitmeyin.\\Her iki yol da işe yarayabilir.\\" +msgstr "Topu kenarlardan uzak tutmak için yavaş git.\\Ya da gitme.\\Sen bilirsin." #: data/map-medium/spiralup.map msgid "Just as before, but moving up instead of down.\\No cheating this time.\\" -msgstr "Tıpkı daha önceki gibi bir bölüm\\ama bu sefer hareket\\yukarıdan aşağı yerine aşağıdan yukarıya.\\Bu kez hile yok.\\" +msgstr "Tıpkı az önceki bölüm gibi,\\ama bu sefer hareket aşağıdan yukarıya.\\Bu kez hile yapamazsın.\\" #: data/map-medium/stairs.map msgid "" "Here's yet another test of your ability\\to control bouncing. Moving down " "the\\stairs too quickly can be hazardous.\\" -msgstr "Bir başka zıplayan top kontrol yeteneği testi.\\Merdivenlerden hızlı inmek\\tehlikeli olabilir.\\" +msgstr "Bir başka kontrol testi.\\Merdivenlerden hızlı inmek tehlikeli olabilir.\\" #: data/map-medium/telemaze.map msgid "" "This maze has no walls.\\But that doesn't make the solution\\any easier to " "find.\\" -msgstr "Bu labirentte duvar yok.\\Ama bu daha kolay bir çözüm bulacağınız anlamına gelmiyor." +msgstr "Bu labirentin duvarları yok.\\Ama bu daha kolay olduğu anlamına gelmiyor." #: data/map-medium/timer.map msgid "" "That one switch controls all five barriers.\\Be quick, because the switch is" " on a timer.\\When it expires, the barriers will rise.\\" -msgstr "Yalnızca bir anahtar beş bariyeri de kontrol ediyor.\\Çabuk olun, çünkü anahtarın süresi var.\\Süre dolduğunda bariyerler yükselecek.\\" +msgstr "Yalnızca bir anahtar beş bariyeri de kontrol ediyor.\\Çabuk ol, çünkü anahtarın belirli bir süresi var.\\Süre dolduğunda bariyerler tekrar kapanacak.\\" #: data/map-medium/woodmaze.map msgid "Follow the trail of coins\\to make it through the labyrinth." -msgstr "Labirentten çıkmak için\\coinlerin yolunu takip et." +msgstr "Labirentten çıkmak için altınları takip et." #: data/map-medium/zigzag.map msgid "" "There are plenty of coins here if you're\\willing to take the time to grab " "them.\\" -msgstr "Burada yeterince coin var.\\Tabi eğer onları toplamaya istekliyseniz.\\" +msgstr "Herkese yetecek kadar altın var.\\Tabii eğer onları toplamak istiyorsan.\\" #: data/map-misc/bigball-old.map msgid "" "Prisonnier de la boule.\\Living in a sphere.\\Catching all blue coins is a " "challenge." -msgstr "Prisonnier de la boule.\\Bu sefer bir kürenin içindesin.\\Deneyebilirsen bütün mavi coinleri topla." +msgstr "Prisonnier de la boule.\\Bir kürenin içindesin.\\Bütün mavi altınları toplamayı dene." #: data/map-misc/billiard.map msgid "Try to grab all of the blue coins...\\it won't be easy!" -msgstr "Bütün mavi coinleri toplamayı deneyin..\\işte bu kolay olmayacak!" +msgstr "Bütün mavi altınları toplamayı dene...\\İşte bu kolay olmayacak!" #: data/map-misc/blockers.map msgid "Block around the clock." -msgstr "Gün boyunca engelleyin." +msgstr "Bir zamanlayıcı ve çevresinde bloklar." #: data/map-misc/bounce.map msgid "" "Follow the blue coins...\\and learn to control your bounce!\\Hint: Use the " "'chase' camera mode." -msgstr "Mavi coinleri takip et...\\ve kontrollü bir şekilde sekmeye çalış!\\İpucu: \"Takip\" kamerasını kullanmayı dene." +msgstr "Mavi altınları takip et...\\ve kontrollü kaybetmeden sekmeye çalış!\\İpucu: Takip kamerasını kullanmayı dene." #: data/map-misc/bounce2.map msgid "Follow the arrows." -msgstr "Okları takip edin." +msgstr "Okları takip et." #: data/map-misc/checkers.map msgid "" "It's a real game of checkers, but no one wins...\\You have to bounce to " "reach the blue coins." -msgstr "Gerçek bir dama oyunu, fakat kazanan yok...\\Mavi coinlere ulaşmak için sıçramalısınız." +msgstr "Gerçek bir dama oyunu, fakat kazananı yok...\\Mavi altınlara ulaşmak için taşların üzerinden sıçra." #: data/map-misc/elevator.map msgid "Calm and meditation may bring you to the Nirvana." -msgstr "Sakinlik ve meditasyon sizi Nirvana'ya ulaştırabilir." +msgstr "Sükûnet ve meditasyon seni Nirvana'ya ulaştırabilir." #: data/map-misc/freefall-old.map msgid "Savoir chuter.\\Follow the blue markers." -msgstr "Savoir chuter.\\Mavi işaretçileri takip edin." +msgstr "Savoir chuter.\\Mavi işaretleri takip et." #: data/map-misc/grow_demo.map msgid "Use the new coins to change ball size!\\I hope you like it!\\-Dave" -msgstr "Topun büyüklüğünü değiştirmek için yeni coinleri kullanın!\\Beğeneceğinizi umuyorum!\\-Dave" +msgstr "Topun büyüklüğünü değiştirmek için yeni altınları kullan!\\Umarım beğenirsin!\\- Dave" #: data/map-misc/groweasy.map msgid "There are special coins which can make your\\ball larger or smaller." -msgstr "Topunuzu büyültecek ya da küçültecek farklı coinler var." +msgstr "Burada topunu büyütebilecek ya da\\küçültebilecek farklı altınlar mevcut." #: data/map-misc/ocean.map msgid "Let's go for a swim...\\all the coins are fully submerged.\\" -msgstr "Hadi yüzmeye gidelim...\\bütün coinler suyun içinde.\\" +msgstr "Haydi yüzmeye gidelim...\\Bütün altınlar suyun içinde.\\" #: data/map-misc/stairs.map msgid "Fall down stairs.\\Ough!\\It hurts." -msgstr "Merdivenlerden düşüm.\\Aaah!\\Acıtıyor." +msgstr "Merdivenlerden düşüyorum.\\Aaah!\\Bu acıttı işte!." #: data/map-misc/thwomp1.map msgid "Just let it happen...\\then start to worry!" -msgstr "Olmasına izin verin...\\sonra endişe etmeye başlarsınız!" +msgstr "Bırak çarpsın sana...\\Sonra endişe etmeye başlarsın!" #: data/map-misc/timer-test_2.map msgid "Another test for timer accuracy." @@ -1374,19 +1375,19 @@ msgstr "Zamanlayıcının doğruluğu için bir başka test." #: data/map-mym/assault.map msgid "Le parcours du combattant.\\Ready for the assault course?" -msgstr "Le parcours du combattant.\\Suikast kursuna hazır mısınız?" +msgstr "Le parcours du combattant.\\Eğitim parkuru için hazır mısın?" #: data/map-mym/circuit1.map msgid "La course effrénée.\\Let's run some laps." -msgstr "La course effrénée.\\Hadi biraz tur atalım." +msgstr "La course effrénée.\\Haydi birkaç tur atalım." #: data/map-mym/circuit2.map msgid "Les rampes abruptes.\\Control your speed." -msgstr "Les rampes abruptes.\\Hızınızı kontrol edin." +msgstr "Les rampes abruptes.\\Hızını kontrol et." #: data/map-mym/climb.map msgid "L'escalade ardue.\\Do you suffer from vertigo?" -msgstr "L'escalade ardue.\\Baş dönmesi sizi rahatsız eder mi?" +msgstr "L'escalade ardue.\\Yoksa başın mı dönüyor?" #: data/map-mym/comeback.map msgid "Le cycle éternel.\\Avoid teleporters..." @@ -1394,97 +1395,97 @@ msgstr "Le cycle éternel.\\Işınlayıcılardan kaç..." #: data/map-mym/dance1.map msgid "La ballade tranquille.\\What a quiet walk." -msgstr "La ballade tranquille.\\Ne kadar sessiz bir yürüyüş." +msgstr "La ballade tranquille.\\Ne kadar da sessiz bir yürüyüş..." #: data/map-mym/dance2.map msgid "" "La ballade dansante.\\Let's dance on the moving platform!\\Tip: After " "activating the last moving platform,\\ turn around the Thwomp until the goal" " is reachable." -msgstr "La ballade dansante.\\Hareketli düzlem üzerinde dans edin!\\İpucu: Son hareketli düzlemi etkinleştirdikten sonra,\\hedef ulaşılablir olana kadar Thwomp'un etrafında dönün." +msgstr "La ballade dansante.\\Hareketli düzlem üzerinde dans et!\\\\İpucu: Son hareketli platformu etkinleştirdikten sonra,\\hedef ulaşılabilir olana kadar Thwomp'un etrafında dön." #: data/map-mym/descent.map msgid "La descente infernale.\\Easy enough to start?" -msgstr "La descente infernale.\\Başlamak için yeterli değil mi?" +msgstr "La descente infernale.\\Başlamak için yeterince kolay değil mi?" #: data/map-mym/drive1.map msgid "" "La conduite stressante.\\Attention:\\The platform under the ball moves " "forward." -msgstr "La conduite stressante.\\Dikkat:\\Topun altındaki düzlem ilerliyor." +msgstr "La conduite stressante.\\Dikkat!\\Topun altındaki platform hareket ediyor." #: data/map-mym/drive2.map msgid "" "La conduite dangereuse.\\The platform under the ball moves quickly " "forward.\\You would do well to advance." -msgstr "La conduite dangereuse.\\Topun altındaki düzlem hızla ilerliyor.\\İlerleseniz iyi olur." +msgstr "La conduite dangereuse.\\Topun altındaki düzlem hızla hareket ediyor.\\İlerlesen iyi olur." #: data/map-mym/earthquake.map msgid "Le passage incertain.\\Isn't too easy?" -msgstr "Le passage incertain.\\Çok kolay görünüyor, değil mi?" +msgstr "Le passage incertain.\\Kolay görünüyor, değil mi?" #: data/map-mym/ghosts.map msgid "Ghost Valley.\\Make 3 laps to open the goal." -msgstr "Hayalet vadi.\\Hedefin açılması için 3 tur atın." +msgstr "Ghost Valley.\\Hedefin açılması için üç tur at." #: data/map-mym/glasstower.map msgid "La tour de verre.\\Find the way to the exit." -msgstr "La tour de verre.\\Çıkış yolunu bulun." +msgstr "La tour de verre.\\Çıkış yolunu bul." #: data/map-mym/hard.map msgid "La maîtrise de Neverball.\\You still think Neverball is too easy?" -msgstr "La maîtrise de Neverball.\\Sizce Neverball hâlâ kolay mı?" +msgstr "La maîtrise de Neverball.\\Hâlâ Neverball'un çok kolay olduğunu mu düşünüyorsun?" #: data/map-mym/loop1.map msgid "Les boucles renversantes.\\Upside down!" -msgstr "Les boucles renversantes.\\Aşağıdan yukarıya!" +msgstr "Les boucles renversantes.\\Baş aşağı!" #: data/map-mym/loop2.map msgid "" "Le contrôle des courbes.\\Find the right angle to turn,\\to jump and to " "land..." -msgstr "Le contrôle des courbes.\\Dönmek, sıçramak ve yere inmek için\\doğru açıyı bulun..." +msgstr "Le contrôle des courbes.\\Dönmek, sıçramak ve yere inmek\\için en doğru açıyı bul." #: data/map-mym/maze1.map msgid "Le chemin dissimulé.\\Test your memory." -msgstr "Le chemin dissimulé.\\Hafızanızı test edin." +msgstr "Le chemin dissimulé.\\Hafıza testi." #: data/map-mym/maze2.map msgid "" "Le labyrinthe fou.\\You know the way, you see it,\\so why are you taking " "another one?" -msgstr "Le labyrinthe fou.\\Yolu biliyorsunu, görebiliyorsunuz.\\Öyleyse niçin farklı bir yoldan gitmiyorsunuz?" +msgstr "Le labyrinthe fou.\\Yolu biliyorsun, görebiliyorsun.\\Öyleyse problem ne ki?" #: data/map-mym/narrow.map msgid "" "Le sentier étroit.\\Patience and timing.\\Tip: maximise speed at the first " "slope." -msgstr "Le sentier étroit.\\Sabır ve zamanlama\\İpucu: İlk yokuşu en yüksek hızla tırmanın." +msgstr "Le sentier étroit.\\Sabır ve zamanlama\\\\İpucu: İlk yokuşa mümkün olabilecek\\ en yüksek hızla gir." #: data/map-mym/running.map msgid "Les épreuves minutées.\\Run baby, run!" -msgstr "Les épreuves minutées.\\Koş, koş, koş!" +msgstr "Les épreuves minutées.\\Koş bebeğim, koş!" #: data/map-mym/scrambling.map msgid "" "Le petit cross.\\Let's go scrambling!\\Stick to the track to optimize speed." -msgstr "Le petit cross.\\Mücadeleye başla!\\Hızınızı ayarlamak için yüzeyden ayrılmayın." +msgstr "Le petit cross.\\Haydi yarışalım!\\Hızını ayarlamak için yüzeyden ayrılmamaya çalış." #: data/map-mym/snow.map msgid "La descente rafraîchissante.\\Not so fast, not so fast." -msgstr "La descente rafraîchissante.\\Çok hızlı gitmeyin." +msgstr "La descente rafraîchissante.\\O kadar hızlı değil, o kadar da hızlı değil." #: data/map-mym/trust.map msgid "Le chemin de la foi.\\Self-confidence." -msgstr "Le chemin de la foi.\\Özgüven." +msgstr "Le chemin de la foi.\\Özgüven testi." #: data/map-mym/turn.map msgid "Le sens trigonométrique.\\Turn, wait and jump." -msgstr "Le sens trigonométrique.\\Dönün, bekleyin ve zıplayın." +msgstr "Le sens trigonométrique.\\Dön, bekle ve sıçra!" #: data/map-mym/up.map msgid "L'ascension pressée.\\Only one piece of advice: don't stop!" -msgstr "L'ascension pressée.\\Yalnızca bir öneri kırıntısı: durma!" +msgstr "L'ascension pressée.\\Tek bir tavsiyem var: Asla durma!" #: data/map-mym2/backforth.map msgid "Un va-et-vient frustrant.\\Remember the activation order." @@ -1492,15 +1493,15 @@ msgstr "Un va-et-vient frustrant.\\Etkinleştirme sırasını hatırla." #: data/map-mym2/basket.map msgid "Street Neverball\\Choose your party and score 3 points." -msgstr "Sokak Neverball'u\\Takımını seç ve 3 sayı yap." +msgstr "Sokak Neverball'u\\Takımını seç ve üç sayı yap." #: data/map-mym2/bigball.map msgid "La machine à circonvolutions.\\Easy, the goal is just above you." -msgstr "La machine à circonvolutions.\\Kolay, hedef hemen altında." +msgstr "La machine à circonvolutions.\\Çok kolay, hedef hemen üzerinde." #: data/map-mym2/bigcone.map msgid "Le grand cône.\\Living in a cone." -msgstr "Le grand cône.\\Bir konide yaşamak." +msgstr "Le grand cône.\\Bir koninin içerisindesin." #: data/map-mym2/bombman.map msgid "Les flammes ardentes.\\Does this remind you of something?" @@ -1508,28 +1509,28 @@ msgstr "Les flammes ardentes.\\Bu sana bir şey hatırlatıyor mu?" #: data/map-mym2/bounces.map msgid "Les sauts du célèbre plombier.\\Follow the coins." -msgstr "Les sauts du célèbre plombier.\\Coinleri takip edin." +msgstr "Les sauts du célèbre plombier.\\Altınları takip et." #: data/map-mym2/fall.map msgid "" "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\The Neverball Arena.\\Use the 2 " "teleports to unlock and reach the goal." -msgstr "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\Neverball Arena.\\2 ışınlayıcıyı da hedefi açmak ve\\hedefe ulaşmak için kullanın." +msgstr "Savoir rebondir pour aller plus haut.\\Neverball Arena.\\İki ışınlayıcıyı da hedefi açmak\\ve ona ulaşmak için kullan." #: data/map-mym2/freefall.map msgid "" "This level is full of challenges:\\understand the level's " "functioning,\\learn to fly and to survive,\\grab half of all coins to open " "the goal,\\find and reach the goal,\\and more..." -msgstr "Bu bölüm zor parçalardan oluşuyor:\\bölüm işlevlerini anlamak,\\uçmayı ve hayatta kalmayı öğrenmek\\hedefi açmak için coinlerin yarısını toplamak\\hedefi bulmak ona ulaşmak\\ve daha fazlası..." +msgstr "Bu bölüm zorluklarla dolu:\\Bölümün mantığını kavra,\\havada süzülmeyi ve hayatta kalmayı öğren.\\Hedefi açmak için tüm altınların yarısını topla.\\Hedefi ara, yerini bul ve ulaşmaya çalış.\\Hepsi ve daha fazlası..." #: data/map-mym2/grinder.map msgid "Le petit moulin.\\The good timing to go in the cabin." -msgstr "Le petit moulin.\\Kabine gitmek için zamanlama önemli." +msgstr "Le petit moulin.\\Kabine girmek için zamanlama önemli." #: data/map-mym2/littlecones.map msgid "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Don't go too low." -msgstr "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Çok aşağı inme." +msgstr "Ne pas se laisser emporter dans le néant.\\Fazla aşağıya inme." #: data/map-mym2/longpipe.map msgid "" @@ -1543,19 +1544,19 @@ msgstr "Plus dur que la difficulté.\\İyi şanslar." #: data/map-mym2/movinglumps.map msgid "Être patient.\\Not too hard." -msgstr "Être patient.\\Çok zor değil." +msgstr "Être patient.\\Çok da zor değil aslında." #: data/map-mym2/movingpath.map msgid "Le passage éphémère.\\Trust the coins." -msgstr "Le passage éphémère.\\Coinlere güvenin.\\Ama zemine değil." +msgstr "Le passage éphémère.\\Altınlara güven.\\Altındakine değil." #: data/map-mym2/push.map msgid "Hé, on pousse pas !\\Not too fast, not too slow." -msgstr "Hé, on pousse pas !\\Ne çok hızlı, ne de yavaş." +msgstr "Hé, on pousse pas!\\Ne çok hızlı, ne de çok yavaş." #: data/map-mym2/rainbow.map msgid "Rainbow Road.\\Do 3 laps to open the goal." -msgstr "Gökkuşağı Yolu.\\Hedefi açmak için 3 tur atın." +msgstr "Gökkuşağı Yolu.\\Hedefi açmak için üç tur at." #: data/map-mym2/rodeo.map msgid "Le rodéo de Neverball.\\You'll fall quickly." @@ -1563,7 +1564,7 @@ msgstr "Le rodéo de Neverball.\\Çabucak düşeceksin." #: data/map-mym2/runstop.map msgid "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Do not dither." -msgstr "J'y vais, ou j'y vais pas ?\\Tereddüt etme." +msgstr "J'y vais, ou j'y vais pas?\\Tereddüt etme." #: data/map-mym2/shaker.map msgid "Préparez un petit sac.\\The stomach-tester." @@ -1579,85 +1580,85 @@ msgstr "Plus vite que la vitesse.\\Hızın tanımı.\\Bizzat kendiniz tanık ola #: data/map-mym2/speeddance.map msgid "La danse asiatique\\Trust the arrows." -msgstr "La danse asiatique\\Oklara güvenin.\\Karşınızdakine değil." +msgstr "La danse asiatique\\Oklara güven.\\Karşındakine değil." #: data/map-mym2/translation.map msgid "Suis le mouvement.\\Warning, the road is moving." -msgstr "Suis le mouvement.\\Uyarı: göründüğünden bir tık daha zor." +msgstr "Suis le mouvement.\\Uyarı: Zemin hareket ediyor." #: data/map-mym2/updown.map msgid "Tranquille, mais pas trop.\\Sync yourself to the elevators." -msgstr "Tranquille, mais pas trop.\\Kendinizi asansörle eşleştirin." +msgstr "Tranquille, mais pas trop.\\Kendini asansörlerle senkronize et." #: data/map-mym2/webs.map msgid "Les toiles attirantes.\\Get out of the webs." -msgstr "Les toiles attirantes.\\Ağların dışına çıkın." +msgstr "Les toiles attirantes.\\Ağlardan kurtulmaya çalış." #: data/map-tones/bigtube.map msgid "Speed is the name of the game." -msgstr "Hız bu bölümün adıdır.\\Tabiki şaka yapıyorum." +msgstr "İşte hız diye buna derim!" #: data/map-tones/blue.map msgid "Tread carefully...\\and keep moving!\\" -msgstr "Dikkatlice yürüyün...\\ve devam edin!\\" +msgstr "Dikkatlice yürü...\\ve oyalanma!\\" #: data/map-tones/bumperoo.map msgid "Who's the boss around here anyway?" -msgstr "Buraların patronu kim?" +msgstr "Buraların patronu kim?!" #: data/map-tones/canals.map msgid "You might have to get wet\\if you want all the coins." -msgstr "Bütün coinleri istiyorsan\\sanırım biraz ıslanacaksın." +msgstr "Bütün altınları istiyorsan\\sanırım biraz ıslanacaksın." #: data/map-tones/check.map msgid "Keep your eye on the sky!\\but don't run out of time...\\" -msgstr "Gözlerinizi gökten ayırmayın!\\Ama süreyi kontrol etmeyi de unutmayın...\\" +msgstr "Gözlerini gökten ayırma!\\Ama süreyi kontrol etmeyi de unutma...\\" #: data/map-tones/city.map msgid "Stepping stones." -msgstr "Basamak taşları." +msgstr "Kaldırımlar." #: data/map-tones/discs.map msgid "Work your way to the top." -msgstr "Zirveye doğru ilerleyin." +msgstr "Zirveye doğru ilerle." #: data/map-tones/easyian.map msgid "" "Collect 45 coins to unlock the goal.\\You can use the teleporter to gain " "enough speed\\for the jump." -msgstr "Hedefi açmak için 45 coin toplayın.\\Yeterli hıza ulaştığınızda,\\zıplamak için ışınlayıcıyı kullanabilirsiniz. " +msgstr "Hedefi açmak için 45 altın topla.\\Yeterli hıza ulaşmak için ışınlayıcıyı kullan. " #: data/map-tones/easyone.map msgid "Control your speed\\to avoid a bumpy ride." -msgstr "Sarsıntılı bir sürüşten kaçınmak için\\hızınızı kontrol edin." +msgstr "Sarsıntılı bir yolculuktan kaçınmak için\\hızını kontrol et." #: data/map-tones/hotwheels.map msgid "Learn the course and stick to the rails!" -msgstr "Parkuru ve korkuluklara yapışmayı öğrenin!" +msgstr "Kemerlerini bağla! Yolu öğren ve korkuluklara güven!" #: data/map-tones/hurdles.map msgid "Let's start with an easy warm-up.\\Build speed and leap to the goal." -msgstr "Kolay bir ısınma turuyla başlayalım.\\Hızınızı ayarlayın ve hedefe sıçrayın." +msgstr "Kolay bir ısınma turuyla başlayalım.\\Hızını ayarla ve doğruca hedefe sıçra." #: data/map-tones/leaps.map msgid "Look before you leap..." -msgstr "Sıçramadan önce bakın..." +msgstr "Sıçramadan önce kontrol et..." #: data/map-tones/marble.map msgid "Mind your footing!" -msgstr "Fikirler senin temellerin!" +msgstr "Adımlarını gözden geçir!" #: data/map-tones/marble.map msgid "Watch your footing..." -msgstr "Yeri izle..." +msgstr "Adımlarına dikkat et!" #: data/map-tones/runner.map msgid "Walk the plank.\\After the teleport, go for speed!" -msgstr "Tahtanın üstünde yavaş gidin.\\Işınlayıcıdan sonra hızlanın!" +msgstr "Güvertenin üzerinde yavaşça ilerle.\\Işınlayıcıdan ardından hızlan!" #: data/map-tones/skiball.map msgid "Ski Ball!\\\\Work your way from 10 to 100\\in sequence or you'll fall out." -msgstr "Kayan Top!\\\\Yolu 10'dan 100'e doğru sırayla açın ya da düşersiniz." +msgstr "Ski-Ball!\\\\10 ile 100 arasında bir noktayı hedeflediğinden emin ol./Yoksa düşersin." #: data/map-tones/swish.map msgid "Timing is everything." @@ -1665,31 +1666,31 @@ msgstr "Zamanlama her şeydir." #: data/map-tones/swoop.map msgid "What goes down must come up!\\" -msgstr "Aşağı inen yukarı çıkmalı!\\" +msgstr "Her çıkışın bir inişi vardır!" #: data/map-tones/tonesmaze.map msgid "" "Make sure you are\\safely on a purple platform\\before 20 seconds have " "elapsed!" -msgstr "20 saniye dolmadan\\güvenli pembe düzlemlere\\ulaştığınızdan emin olun!" +msgstr "20 saniye içerisinde mor bir platformun/üzerinde olduğundan emin ol!" #: data/map-tones/twisted.map msgid "Afraid of heights?\\Try not to get dizzy." -msgstr "Yüksekten korkuyor musun?\\Umarım başınız dönmez." +msgstr "Yüksekten mi korkuyorsun?\\Umarım başın dönmez." #: data/map-tones/waves.map msgid "Surf's Up !!" -msgstr "Sörf zamanı !!" +msgstr "Sörf zamanı!!" #. Desktop entry comment #: dist/neverball.desktop.in msgid "A 3D arcade game with a ball" -msgstr "3 Boyutlu Arcade Oyunu " +msgstr "Bir Üç-Boyutlu Arcade Oyunu " #. Desktop entry comment #: dist/neverputt.desktop.in msgid "A 3D mini golf game" -msgstr "Bir 3 Boyutlu mini golf oyunu" +msgstr "Bir Üç-Boyutlu Mini Golf Oyunu" #. Translators, #. Listed here are the Neverball materials (relative to the data directory)