From ec534d3f59f9b85a6c60b3d9c4730c14d953ab8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Thu, 13 Nov 2025 22:04:09 +0100 Subject: [PATCH] Add Friulian translation --- po/fur.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 262 insertions(+) create mode 100644 po/fur.po diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po new file mode 100644 index 0000000..b8fa19f --- /dev/null +++ b/po/fur.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# Friulian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2025 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Fabio Tomat , 2025. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2025-02-26 18:54-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-13 20:55+0000\n" +"Last-Translator: Fabio Tomat \n" +"Language-Team: Friulian \n" +"Language: fur\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Editor: HaiPO 2.4 beta\n" + +#: update_station/dialog.py:31 +msgid "Update Failed" +msgstr "Inzornament lât strucj" + +#: update_station/dialog.py:37 +msgid "" +"Press \"Detail\" to get information about the failure.\n" +" Get help at https://forums.ghostbsd.org or ." +msgstr "" +"Frache \"Detai\" to vê informazions in merit al faliment.\n" +" Fâti judâ su https://forums.ghostbsd.org o ." + +#: update_station/dialog.py:46 +msgid "Detail" +msgstr "Detai" + +#: update_station/dialog.py:48 update_station/dialog.py:114 +#: update_station/dialog.py:148 update_station/dialog.py:181 +#: update_station/dialog.py:215 update_station/dialog.py:249 +#: update_station/dialog.py:285 update_station/dialog.py:313 +#: update_station/frontend.py:104 update_station/notification.py:87 +msgid "Close" +msgstr "Siere" + +#: update_station/dialog.py:68 update_station/dialog.py:102 +msgid "Update Completed" +msgstr "Inzornament completât" + +#: update_station/dialog.py:73 +msgid "The computer needs to restart to run on the updated software." +msgstr "Par doprâ il software inzornât tu scugnis tornâ a inviâ il computer." + +#: update_station/dialog.py:81 +msgid "Restart Now" +msgstr "Torne invie daurman" + +#: update_station/dialog.py:83 +msgid "Restart Later" +msgstr "Torne invie plui indevant" + +#: update_station/dialog.py:107 +msgid "All software on this system is up to date." +msgstr "Dut il software di chest sisteme al è inzornât." + +#: update_station/dialog.py:133 +msgid "No Update Available" +msgstr "Nissun inzornament disponibil" + +#: update_station/dialog.py:141 +msgid "No update available. This system is up to date." +msgstr "Nissun inzornament disponibil. Chest sisteme al è inzornât." + +#: update_station/dialog.py:167 +msgid "Update Station already started" +msgstr "Stazion di inzornament al è za stât inviât" + +#: update_station/dialog.py:175 +msgid "Update Station already open." +msgstr "Stazion di inzornament al è za viert." + +#: update_station/dialog.py:200 update_station/dialog.py:234 +msgid "Server Unreachable" +msgstr "Impussibil rivâ al servidôr" + +#: update_station/dialog.py:208 +msgid "Packages mirrors are syncing with new packages" +msgstr "" +"I servidôrs spieli dai pachets a son daûr a sincronizâsi cui gnûfs pachets" + +#: update_station/dialog.py:242 +msgid "" +"The server is unreachable. Your internet could\n" +"be down or software package server is down." +msgstr "" +"Impussibil contatâ il servidôr. Al è pussibil che\n" +"la tô conession internet no funzioni o che il\n" +"servidôr al sedi fûr servizi." + +#: update_station/dialog.py:268 +msgid "Something Is Wrong" +msgstr "Alc al è lât strucj" + +#: update_station/dialog.py:277 +msgid "" +"If you see this message it means that something is wrong.\n" +" Please look at pkg upgrade output." +msgstr "" +"Se tu viodis chest messaç al significhe che alc al è lât strucj.\n" +" Bute un voli a ce che al dîs pkg upgrade output." + +#: update_station/dialog.py:301 +msgid "Software Station" +msgstr "Stazion di inzornament" + +#: update_station/dialog.py:307 +msgid "You need to be root" +msgstr "Tu scugnis jessi root" + +#: update_station/frontend.py:91 +msgid "Create boot environment backup" +msgstr "Cree backup di ambient di inviament" + +#: update_station/frontend.py:108 +msgid "Install update" +msgstr "Instale inzornament" + +#: update_station/frontend.py:121 +msgid "Update Manager" +msgstr "Gjestôr inzornaments" + +#: update_station/frontend.py:133 +msgid "Updates available!" +msgstr "Inzornaments disponibii!" + +#: update_station/frontend.py:171 +msgid "Installed packages to be upgraded:" +msgstr "Pachets instalâts che a vignaran incementâts di version:" + +#: update_station/frontend.py:177 +msgid "Installed packages to be downgraded:" +msgstr "Pachets instalâts di regredî di version:" + +#: update_station/frontend.py:183 +msgid "New packages to be installed:" +msgstr "Gnûfs pachets di instalâ:" + +#: update_station/frontend.py:189 +msgid "Installed packages to be reinstalled:" +msgstr "Pachets instalâts di tornâ a instalâ:" + +#: update_station/frontend.py:195 +msgid "Installed packages to be removed:" +msgstr "Pachets instalâts di gjavâ:" + +#: update_station/frontend.py:234 +msgid "Installing Update" +msgstr "Instalazion dal inzornament" + +#: update_station/frontend.py:280 +msgid "Cleaning old boot environment" +msgstr "Daûr a netâ vie l'ambient di inviament vecjo" + +#: update_station/frontend.py:286 +msgid "Creating boot environment" +msgstr "Daûr a creâ l'ambient di inviament" + +#: update_station/frontend.py:292 update_station/frontend.py:319 +msgid "Fetching package updates" +msgstr "Daûr a recuperâ i inzornaments dai pachets" + +#: update_station/frontend.py:345 +msgid "Package updates downloaded" +msgstr "Inzornaments dai pachets discjariâts" + +#: update_station/frontend.py:348 +msgid "Installing package updates" +msgstr "Daûr a instalâ i inzornaments dai pachets" + +#: update_station/frontend.py:405 +msgid "Reinstalling" +msgstr "Daûr a tornâ a instalâ" + +#: update_station/frontend.py:407 +msgid "completed" +msgstr "completât" + +#: update_station/frontend.py:419 +msgid "Software packages upgrade completed" +msgstr "Increment di version dai pachets software completât" + +#: update_station/frontend.py:474 +msgid "Looking For Updates" +msgstr "Daûr a cirî inzornaments" + +#: update_station/frontend.py:513 +msgid "Checking if the repository is online" +msgstr "Daûr a verificâ che il dipuesit al sedi in linie" + +#: update_station/frontend.py:517 +msgid "The repository is online" +msgstr "Il dipuesit al è in linie" + +#: update_station/frontend.py:521 +msgid "The mirror is Syncing" +msgstr "Il servidôr spieli si sta sincronizant" + +#: update_station/frontend.py:526 +msgid "Updates are already running" +msgstr "I inzornaments a son za in cors" + +#: update_station/frontend.py:530 +msgid "Checking for updates" +msgstr "Daûr a controlâ la presince di inzornaments" + +#: update_station/frontend.py:534 +msgid "Getting the list of packages" +msgstr "Daûr a otignî la liste dai pachets" + +#: update_station/frontend.py:538 +msgid "Open the update window" +msgstr "Vierç il barcon dai inzornaments" + +#: update_station/frontend.py:542 +msgid "No update found" +msgstr "Nissun inzornament cjatât" + +#: update_station/frontend.py:548 +msgid "The Mirror is unreachable" +msgstr "Impussibil contatâ il servidôr spieli" + +#: update_station/notification.py:25 +msgid "Software updates are now available." +msgstr "I inzornaments software a son cumò disponibii." + +#: update_station/notification.py:33 +msgid "Major system version upgrade is now available." +msgstr "Cumò al è disponibil un increment principâl de version dal sisteme." + +#: update_station/notification.py:35 +msgid "System and software updates are now available." +msgstr "In chest moment a son disponibii inzornaments software e di sisteme." + +#: update_station/notification.py:37 +msgid "Update Available" +msgstr "Inzornament disponibil" + +#: update_station/notification.py:85 +msgid "Open Update" +msgstr "Vierç inzornament" + +#: update_station/notification.py:130 +msgid "Major version upgrade" +msgstr "Increment principâl di version" + +#: update_station/notification.py:138 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If you select No, the upgrade will be skipped until the next boot." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Se tu selezionis No, l'increment di version al ven saltât fin al prossim inviament."