diff --git a/doc/src/sgml/func.sgml b/doc/src/sgml/func.sgml index dd9b54c0847..16e34ac0cac 100644 --- a/doc/src/sgml/func.sgml +++ b/doc/src/sgml/func.sgml @@ -1852,7 +1852,7 @@ NULL引数の数を返す。 -《機械翻訳》ガンマ・関数 +ガンマ関数 gamma(0.5) @@ -1926,7 +1926,7 @@ NULL引数の数を返す。 -《機械翻訳》ガンマ関数の絶対値の自然対数。 +ガンマ関数の絶対値の自然対数 lgamma(1000) @@ -4023,9 +4023,10 @@ NULL引数は無視されます。 cased form. This function can only be used when the server encoding is UTF8. --> -《機械翻訳》ケースに従って、入力された文字列の照合順序・フォールディングを実行します。 -ケース・フォールディングはケース・変換に似ていますが、ケース・フォールディングの目的は、文字列のケースを意識しないマッチングを容易にすることであり、ケース・変換の目的は、特定のケースのフォームに変換することです。 -この関数は、サーバエンコーディングがUTF8である場合にのみ使用できます。 +照合順序に従い、入力文字列の大文字小文字の折りたたみを行います。 +この折りたたみは、大文字小文字の変換に似ています。 +ただし、変換の目的は大文字と小文字を区別した特定の形式に変換することであるのに対し、折りたたみの目的は大文字と小文字を区別しない文字列のマッチングを容易にすることです。 +この関数は、サーバ符号化方式がUTF8の場合にのみ使用できます。 -《機械翻訳》通常、ケース折りは単純に小文字に変換されますが、照合順序によっては例外がある場合があります。 -インスタンスでは、いくつかの文字に2つ以上の小文字のバリエーションがあるか、大文字に折り畳まれます。 +通常、折りたたみを行うと単純に小文字に変換しますが、照合順序によっては例外があります。 +例えば、一部の文字には小文字の種類が3つ以上ある場合や、大文字に折りたたむ場合があります。 -《機械翻訳》ケースの折り畳みは、文字列の長さを変化させる可能性がある。 -インスタンスの場合、PG_UNICODE_FAST照合順序では、ß(U+00 DFはssに折り畳まれる。 +折りたたみにより文字列の長さが変わることがあります。 +例えば、照合順序PG_UNICODE_FASTでは、ß(U+00DF)はssに折りたたまれます。 -《機械翻訳》casefold Unicodeデフォルトケースレスマッチングに使用できます。 -入力したフォームの正規化文字列が常に保持されるとは限りません。 -を参照してください。 +casefoldは、Unicodeのデフォルトの大文字小文字を区別しないマッチングに使用できます。 +入力文字列の正規化された形式を常に保持するわけではありません(を参照してください)。 -《機械翻訳》libcプロバイダはケース折りをサポートしないので、casefoldと同じです。 +libcプロバイダは折りたたみをサポートしていないので、casefoldと同じです。 @@ -4479,9 +4479,8 @@ POSIX正規表現patternの一致がstring. --> -《マッチ度[53.980100]》POSIX正規表現patternN番目に一致する部分文字列、またはNが0の場合にすべて一致する部分文字列を置き換えます。を参照してください。 -《機械翻訳》部分文字列であるN'番目のマッチをPOSIXの正規表現pattern、またはNがゼロである場合に一致するすべてのものに、stringstart'番目の文字で始まる検索で置換します。 -Nを省略した場合、デフォルトは1になります。 +stringstart番目の文字から検索を始めて、POSIX正規表現patternN番目に一致する部分文字列、またはNが0の場合は一致するすべての部分文字列を置換します。 +Nを省略すると、デフォルトで1になります。 を参照してください。 @@ -5794,7 +5793,7 @@ SELECT format('Testing %3$s, %2$s, %s', 'one', 'two', 'three'); -《機械翻訳》バイナリ文字列のCRC-32値を計算します。 +バイナリ文字列のCRC-32値を計算します。 crc32('abc'::bytea) @@ -5814,7 +5813,7 @@ SELECT format('Testing %3$s, %2$s, %s', 'one', 'two', 'three'); -《機械翻訳》バイナリ文字列のCRC-32C値を計算します。 +バイナリ文字列のCRC-32C値を計算します。 crc32c('abc'::bytea) @@ -5952,8 +5951,7 @@ SELECT format('Testing %3$s, %2$s, %s', 'one', 'two', 'three'); -《マッチ度[62.264151]》バイナリ文字列のバイト数を返します。 -《機械翻訳》オーダー内のバイトのバイナリ文字列を反転します。 +バイナリ文字列のバイトの順序を反転します。 reverse('\xabcd'::bytea) @@ -6438,13 +6436,9 @@ SELECT format('Testing %3$s, %2$s, %s', 'one', 'two', 'three'); is the two's complement representation of the integer, with the most significant byte first. Some examples: --> -《マッチ度[54.231975]》さらに、bit型から整数値にキャストすることも整数からbit型にキャストすることも可能です。 -整数からbit(n)にキャストすると最右端のnビットがコピーされます。 -その整数より文字列幅が広いビットにキャストすると左のビットが符号拡張されます。 -以下に例を示します。 -《機械翻訳》さらに、キャストbyteaとの間で整数値をタイプすることができます。 -整数をbyteaにキャストすると、整数型の2の補数に応じて2、4、または8バイトが生成されます。 -結果は、最上位バイトが最初になる、整数の列幅表現形式です。 +さらに、bytea型から整数値にキャストすることも整数値からbytea型にキャストすることも可能です。 +整数値をbyteaにキャストすると、整数型の幅に応じて、2、4、または8バイトで生成されます。 +結果は整数の2の補数表現で、最上位バイトが先頭になります。 いくつかの例を示します。 1234::smallint::bytea \x04d2 @@ -6457,7 +6451,7 @@ cast(-1234 as bytea) \xfffffb2e Casting a bytea to an integer will raise an error if the length of the bytea exceeds the width of the integer type. --> -《機械翻訳》byteaを整数にキャストすると、byteaのエラーがinteger型の長さを超えた場合にWIDTHが発生します。 +byteaを整数にキャストする場合、byteaの長さが整数型の幅を超えるとエラーが発生します。 @@ -7009,10 +7003,8 @@ cast(-44 as bit(12)) 111111010100 LIKE or apply a different collation to the expression to work around this limitation. --> -《マッチ度[55.905512]》この3種類のパターンマッチング演算子はどれも非決定的照合順序をサポートしていません。 -必要なら、この制限事項に対応するために別の照合順序を式に適用してください。 -《機械翻訳》SIMILAR TOおよびPOSIX-スタイル照合順序は非決定性照合をサポートしません。 -必要に応じて、LIKEを使用するか、式に別の制限を適用して、この正規表現をワークアラウンドします。 +SIMILAR TOPOSIX書式の正規表現は、非決定論的照合順序をサポートしていません。 +必要なら、LIKEを使用するか別の照合順序を式に適用することで、この制限事項に対応してください。 @@ -7077,8 +7069,8 @@ cast(-44 as bit(12)) 111111010100 case-insensitive collations or collations that, say, ignore punctuation. So with a case-insensitive collation, one could have: --> -《機械翻訳》LIKEパターンマッチは、ケースに依存しない照合や句読点を無視する照合など、非決定性照合を参照をサポートしています。 -したがって、ケースに依存しない照合順序では、次のようになります。 +LIKEパターンマッチングは、大文字と小文字を区別しない照合や句読点を無視する照合など、非決定論的照合順序をサポートします(を参照)。 +したがって、大文字と小文字を区別しない照合順序では、次のようになります。 'AbC' LIKE 'abc' COLLATE case_insensitive true 'AbC' LIKE 'a%' COLLATE case_insensitive true @@ -7088,8 +7080,8 @@ cast(-44 as bit(12)) 111111010100 strings of different lengths equal, the semantics can become a bit more complicated. Consider these examples: --> -《機械翻訳》特定の文字を無視する照合や、一般に異なる長さの文字列を等しいとみなす照合では、セマンティクスがさらに複雑なビットになる可能性があります。 -次の例を考えてみてください。 +特定の文字を無視する照合順序や、一般的に異なる長さの文字列を等しいと見なす照合順序では、セマンティクスが少し複雑になる可能性があります。 +次の例を考えてみましょう。 '.foo.' LIKE 'foo' COLLATE ign_punct true '.foo.' LIKE 'f_o' COLLATE ign_punct true @@ -7118,16 +7110,15 @@ cast(-44 as bit(12)) 111111010100 _ would match ., but then the rest of the input string won't match the rest of the pattern.) --> -《機械翻訳》マッチングが機能する方法は、パターンがワイルドカードと非ワイルドカード文字列のシーケンスにパーティション化されることです(ワイルドカードは_および%です)。 -例の場合、パターンはf, _, oにパーティション化され、パターン_oo_, ooにパーティション化されます。 -入力された文字列は、ワイルドカードマッチがそれぞれ1文字または任意の数の文字であり、非ワイルドカードパーティションが適用される照合順序の下で等しいようにパーティション化できる場合、パターンに一致します。 -例の場合、'.foo.' LIKE 'f_o' COLLATE ign_punctは真です。 -これは、パーティション.foo..f, o, o.にパーティション化でき、'.f' = 'f' COLLATE ign_punct'o'_ワイルドカード、および'o.' = 'o' COLLATE ign_punctに一致します。 -しかし'.foo.' LIKE '_oo' COLLATE ign_punctは偽です。 -これは、は最初の文字が任意の文字であり、文字列の残りの部分が等しいを比較するようにパーティション化できないためです。 -(ノートでは、1文字のワイルドカードは照合順序とは無関係に常に1文字に正確に一致します。 -したがって、この例では、_はマッチになりますが、入力された文字列の残りの部分はの残りの部分にしません。) -f_oマッチパターン.foo. . oo +マッチングの仕組みとして、パターンがワイルドカードと非ワイルドカード文字列(ワイルドカードは_%です)の並びに分割されます。 +たとえば、パターンf_of, _, oと分割され、パターン_oo_, ooと分割されます。 +ワイルドカードがそれぞれ1文字または任意の数の文字と一致し、ワイルドカード以外の区分が該当する照合順序で等しくなるように分割できる場合、入力文字列はパターンと一致します。 +そのため、例えば、'.foo.' LIKE 'f_o' COLLATE ign_punctはtrueになります。 +これは、.foo..f, o, o.と分割でき、'.f' = 'f' COLLATE ign_punctとなり、'o'はワイルドカード_と一致し、'o.' = 'o' COLLATE ign_punctとなるからです。 +しかし、'.foo.' LIKE '_oo' COLLATE ign_punctはfalseになります。 +これは、.foo.は最初の文字が任意の文字で、残りの文字列がooと等しくなるように分割することができないためです。 +(1文字のワイルドカードは、照合順序に関係なく、常に1文字のみに一致することに注意してください。 +したがって、この例では、_.に一致しますが、入力文字列の残りの部分はパターンの残りの部分と一致しません。) @@ -7197,10 +7188,9 @@ cast(-44 as bit(12)) 111111010100 This is not in the SQL standard but is a PostgreSQL extension. --> -《マッチ度[76.699029]》現在のロケールに従って大文字小文字を区別しない一致を行うのであれば、LIKEの代わりにILIKEキーワードを使うことができます。 +現在のロケールに従って大文字小文字を区別しない一致を行うのであれば、LIKEの代わりにILIKEキーワードを使うことができます。 +(しかし、これは非決定的照合順序ではサポートされません。) これは標準SQLではなく、PostgreSQLの拡張です。 -《機械翻訳》キーワードILIKEを代わりLIKEで使用して、マッチをmakeケースに応じてアクティブロケールに依存しないようにすることができます(ただし、これはサポート非決定性照合順序ではありません)。 -これはSQL標準ではなくPostgreSQLextensionです。 @@ -8129,21 +8119,20 @@ SELECT col1, (SELECT regexp_matches(col2, '(bar)(beque)')) FROM tab; not g) are described in . --> -《マッチ度[84.125705]》regexp_replace関数は、POSIX正規表現パターンにマッチする部分文字列を新規テキストと置換します。 -構文は、regexp_replace(source, pattern, replacement, start, N, flags )です。 -(startが指定されない限り、Nを指定できないこと、flagsはいつでも指定できることに注意してください。) -patternにマッチしない場合は、source文字列がそのまま返されます。 -マッチすると、マッチ部分文字列をreplacement文字列で置換したsource文字列が返されます。 -replacement文字列に\nnは1から9までの数字)を入れて、パターン内のn番目の丸括弧つき部分表現にマッチする元の部分文字列を挿入することができます。 -また、\&を入れて、パターン全体とマッチする部分文字列を挿入することもできます。 +regexp_replace関数は、POSIX正規表現パターンに一致する部分文字列を新規テキストと置換します。 +構文は、regexp_replace(string, pattern, replacement , flags )、またはregexp_replace(string, pattern, replacement, start , N , flags )です。 +patternに一致しない場合は、元のstring文字列がそのまま返されます。 +一致すると、一致した部分文字列をreplacement文字列で置換したstringが返されます。 +replacement文字列に\nnは1から9までの数字)を入れて、パターン内のn番目の丸括弧つき部分表現に一致する元の部分文字列を挿入することができます。 +また、\&を入れて、パターン全体と一致する部分文字列を挿入することもできます。 置換テキスト内にバックスラッシュそのものを挿入する必要がある時は\\と記述します。 通常stringの先頭からpatternが文字列内で検索されますが、start引数が与えられるとその文字インデックスから検索されます。 -デフォルトではパターンに一致した最初のマッチのみが置き換えられます。 -Nが指定され、それがゼロよりも大きい時は、パターンとN番目に一致したマッチが置き換えられます。 -gフラグが指定されるか、Nが指定されてそれがゼロなら、start位置あるいはそれ以降のすべてのマッチが置き換えられます。 +デフォルトでは、最初に一致したパターンのみが置き換えられます。 +Nが指定され、それがゼロよりも大きい時は、N番目に一致したパターンが置き換えられます。 +gフラグが指定されているか、Nがゼロに指定されている場合は、start位置以降で一致するすべてのパターンが置き換えられます。 (gフラグはNが指定されている時は無視されます。) flagsパラメータは、関数の動作を変更するゼロもしくはそれ以上の1文字フラグを含むオプションのテキスト文字列です。 -有効なフラグは(gを除く)に記述されています。 +有効なフラグ(gを除く)はに記述されています。 @@ -11812,8 +11801,14 @@ ISO 8601週番号年の文脈では、、あるいは 指定された位置にプラス/マイナス記号 + + RNまたはrn + + ローマ数字(1から3999までの値) -《マッチ度[70.774092]》Vto_charにつけると、入力値を10^n倍します。 +Vto_charにつけると、入力値を10^n倍します。 ここでnVに続く桁数です。 Vto_numberにつけると、同じように割り算をします。 -to_charおよびto_numberは、小数点とVとの混在をサポートしません(例えば、99.9V99 とはできません)。 -《機械翻訳》Vwith to_char入力値に10^nを掛ける、ここでnVに続く桁数である。 -Vwith to_numberは同様の方法で除算する。 -Vは、マーキングとして、入出力10進数内の暗黙的なポイント文字列の位置と考えることができる。 -to_charおよびto_numberは、Vを10進数ポイントと組み合わせて使用することをサポートしない(例えば、99.9V99は許可されない)。 +Vは入力文字列または出力文字列内の暗黙の小数点の位置を示すものと考えることができます。 +to_charおよびto_numberは、小数点とVとの組み合わせをサポートしません(例えば、99.9V99とはできません)。 @@ -12013,10 +12005,10 @@ ISO 8601週番号年の文脈では、、あるいは in to_char() and is ignored in to_number(). --> -《機械翻訳》to_number()では、RNパターンはローマ数字(標準フォーム)を数値に変換します。 -入力はケースに依存しないため、RNrnは同等です。 -RNは他の書式パターンまたは修飾子と組み合わせることはできません。 -FMto_char()でのみ使用でき、to_number()では無視されます。 +to_number()において、RNパターンはローマ数字(標準形式)を数字に変換します。 +入力では大文字と小文字が区別されないため、RNrnは同等です。 +RNは、他の書式パターンやFMを除く修飾子と組み合わせて使用することはできません。 +FMは、to_char()でのみ適用され、to_number()では無視されます。 @@ -13662,7 +13654,10 @@ SELECT age(timestamptz '2013-07-01 12:00:00', timestamptz '2013-03-01 12:00:00') + + <function>EXTRACT</function>と<function>date_part</function> date_part @@ -14084,8 +14079,8 @@ SELECT EXTRACT(MONTH FROM INTERVAL '2 years 13 months'); for interval values, the month field divided by 3 plus 1 --> -《機械翻訳》日付が含まれる年のクォータ(1–4)。 -interval値の場合は、フィールド月を3プラスで除算します1。 +その日付が含まれる年の四半期(1–4)。 +interval値の場合、月フィールドを3で除算して1を加算した値 @@ -14191,7 +14186,7 @@ ISO週番号システムでは、1月の早い日にちは前年の第52週も For interval values, the week field is simply the number of integral days divided by 7. --> -《機械翻訳》interval値の場合、フィールド週は単純に整数の日数を7で割ったものになります。 +interval値の場合、週フィールドは単純に整数の日にちを7で除算した数値になります。 @@ -14736,17 +14731,12 @@ SELECT TIME WITH TIME ZONE '20:38:40-05' AT LOCAL; ISO-8601 datetime literal, as described in and . --> -《マッチ度[67.012687]》最初の例は、時間帯のない値に時間帯を追加し、現在のTimeZone設定を使ってその値を表示します。 +最初の例は、時間帯のない値に時間帯を追加し、現在のTimeZone設定を使ってその値を表示します。 2番目の例は、time stamp with time zone値を指定した時間帯に変換し、その値をwithout a time zoneで返しています。 これは、TimeZone設定とは異なる値の格納と表示を可能にします。 3番目の例は、東京時間をシカゴ時間に変換します。 4番目の例は、タイムスタンプをTimeZone設定で指定された現在のタイムゾーンにシフトし、タイムゾーンなしで値を返します。 -《機械翻訳》最初の例は、タイムゾーンを持たない値に現在を追加し、その値をTimeZone設定を使用して表示します。 -2番目の例は、タイムゾーン値を持つタイムスタンプを指定されたタイムゾーンに移動し、タイムゾーンなしの値を戻します。 -これにより、現在TimeZone設定とは異なる値のストレージとディスプレイが可能になります。 -3番目の例は、東京時間をシカゴ時間に変換します。 -4番目の例は、タイムゾーン値を持つタイムスタンプをTimeZone設定で現在指定されているタイムゾーンに移動し、タイムゾーンなしの値を戻します。 -5番目の例は、およびで説明されているように、POSIX-スタイルタイムゾーン指定の符号がISO-8601日時リテラルの符号とは反対の意味を持つことを示しています。 +5番目の例は、およびで説明されているように、POSIX様式のタイムゾーン指定の記号がISO-8601日時リテラルの記号とは反対の意味を持つことを示しています。 @@ -14757,7 +14747,7 @@ SELECT TIME WITH TIME ZONE '20:38:40-05' AT LOCAL; result depending on the time of the year it is viewed because 'America/Los_Angeles' observes Daylight Savings Time. --> -《マッチ度[93.802817]》第5の例は警告を含みます。 +第6の例は警告を含みます。 入力値に日付が関連付けられていないため、変換はセッションの現在の日付を使用して行われます。 したがって、この静的な例は、'America/Los_Angeles'がサマータイムを使用しているため、表示される年の時期によっては誤った結果を示す可能性があります。 @@ -18921,11 +18911,14 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する shows the PostgreSQL functions that can be used to generate UUIDs. --> -《機械翻訳》は、UUIDの生成に使用できるPostgreSQL関数を示しています。 +は、UUIDの生成に使用できるPostgreSQLの関数を示しています。 + + <acronym>UUID</acronym>生成関数 @@ -18967,7 +18960,7 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する -《機械翻訳》バージョン4(ランダム)のUUIDを作成します。 +バージョン4(ランダム)のUUIDを生成します。 gen_random_uuid() @@ -18992,9 +18985,9 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する with millisecond precision + sub-millisecond timestamp + random. The optional parameter shift will shift the computed timestamp by the given interval. --> -《機械翻訳》バージョン7 shift時間順のUUIDを生成します。 -タイムスタンプは、UNIXタイムスタンプを使用して、ミリ秒精度+サブ-ミリ秒タイムスタンプ+ランダムで計算されます。 -オプショナルパラメータは、指定したintervalで計算されたタイムスタンプをシフトします。 +バージョン7(時間順)のUUIDを生成します。 +タイムスタンプは、ミリ秒精度のUNIXタイムスタンプ+サブミリ秒のタイムスタンプ+ランダム値を使用して計算されます。 +オプションのパラメータshiftは、計算されたタイムスタンプを指定されたintervalだけシフトします。 uuidv7() @@ -19012,7 +19005,7 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する The module provides additional functions that implement other standard algorithms for generating UUIDs. --> -《マッチ度[95.419847]》モジュールはUUID生成のための他の標準アルゴリズムを実装した追加の関数を提供します。 +モジュールは、UUIDを生成するための他の標準アルゴリズムを実装した追加の関数を提供します。 @@ -19021,11 +19014,14 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する shows the PostgreSQL functions that can be used to extract information from UUIDs. --> -《機械翻訳》は、UUIDから情報を抽出するために使用できるPostgreSQL関数を示しています。 +は、UUIDから情報を抽出するために使用できるPostgreSQL関数を示しています。
+ + <acronym>UUID</acronym>抽出関数 @@ -19068,13 +19064,10 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する UUID was generated; this depends on the implementation that generated the UUID. --> -《マッチ度[88.111888]》この関数はUUIDバージョン1からtimestamp with time zoneを抽出します。 +この関数は、UUIDバージョン1と7からtimestamp with time zoneを抽出します。 他のバージョンでは、この関数はNULLを返します。 -抽出されたタイムスタンプは必ずしもUUIDが生成された時間と正確に同じではありません。これはUUIDが生成された実装に依存します。 -《機械翻訳》UUIDタイムスタンプ1および7からtimestamp with time zoneを抽出します。 -他のバージョンの場合、この関数はNULLを戻します。 -抽出されたタイムスタンプは、UUIDが生成された時刻と正確に一致する必要はありません。 -これは、UUIDを生成した実装によって異なります。 +抽出されたタイムスタンプは必ずしもUUIDが生成された時間と正確に同じではありません。 +これはUUIDを生成した実装に依存します。 uuid_extract_timestamp('019535d9-3df7-79fb-b466-&zwsp;fa907fa17f9e'::uuid) @@ -19097,13 +19090,9 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する generated by gen_random_uuid, this function will return 4. --> -《マッチ度[86.851211]》この関数は、RFC 4122に記述されている種類のUUIDからバージョンを抽出します。 +この関数は、RFC 9562に記述されている種類のUUIDからバージョンを抽出します。 他の種類については、この関数はNULLを返します。 例えば、gen_random_uuidによって生成されたUUIDに対して、この関数は4を返します。 -《機械翻訳》RFC 9562に記述されているバリアントのバージョンからUUIDを抽出します。 -他のバリアントの場合、この関数はNULLを返します。 -例の場合、gen_random_uuidによって生成されたUUIDの場合、この関数は結果4になります。 - uuid_extract_version('41db1265-8bc1-4ab3-992f-&zwsp;885799a4af1d'::uuid) @@ -19132,7 +19121,7 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する See for details on the data type uuid in PostgreSQL. --> -《機械翻訳》データタイプUUIDについては、PostgreSQL)のを参照。 +PostgreSQLUUIDデータ型の詳細はを参照してください。 @@ -22783,10 +22772,10 @@ pathについての演算子について言うと、path null array elements are also stripped. Otherwise they are not stripped. Bare null values are never stripped. --> -《機械翻訳》NULL値を持つすべてのオブジェクトフィールドを、指定されたJSON値から再帰的に削除します。 -strip_in_arraysが真(デフォルトは偽)の場合、NULL配列要素も削除されます。 +NULL値を持つすべてのオブジェクトフィールドを、指定されたJSON値から再帰的に削除します。 +strip_in_arraysがtrue(デフォルトはfalse)の場合、NULL配列要素も削除されます。 それ以外の場合は削除されません。 -裸のNULL値は削除されません。 +空のNULL値は決して削除されません。 json_strip_nulls('[{"f1":1, "f2":null}, 2, null, 3]') @@ -27024,8 +27013,7 @@ nullあるいは空の配列の結合は無処理です。そうでない場合 -《マッチ度[50.000000]》配列の次元数を返します。 -《機械翻訳》配列の最初の寸法を反転します。 +配列の最初の次元を逆にします。 array_reverse(ARRAY[[1,2],[3,4],[5,6]]) @@ -27104,9 +27092,9 @@ nullあるいは空の配列の結合は無処理です。そうでない場合 a COLLATE clause to the array argument. --> -《機械翻訳》配列の最初の次元をソートします。 -ソートオーダーは、配列の要素タイプのデフォルトソート順序付けによって決定されます。 -ただし、要素タイプが照合可能な場合は、array引数にCOLLATE句を追加することで、使用する照合順序を指定できます。 +配列の最初の次元をソートします。 +ソート順序は、その配列の要素型のデフォルトソート順序によって決定されます。 +ただし、要素型が照合可能な場合は、array引数にCOLLATE句を追加することで、使用する照合順序を指定できます。 -《機械翻訳》descendingが真の場合、ソートは降順になり、それ以外の場合は昇順になります。 +descendingがtrueの場合、ソートは降順になり、それ以外の場合は昇順になります。 省略した場合、デフォルトは昇順になります。 -NULLs_firstが真の場合、NULLは前の非NULL値として表示されます。 -それ以外の場合は、NULLは非NULL値の後に表示されます。 -省略した場合、NULLs_firstdescendingと同じ値を持つとみなされます。 +nulls_firstがtrueの場合は非NULL値の前にNULL値が表示され、それ以外の場合は非NULL値の後にNULL値が表示されます。 +省略した場合、nulls_firstdescendingと同じ値を持つとみなされます。 array_sort(ARRAY[[2,4],[2,1],[6,5]]) @@ -28412,8 +28399,7 @@ nullあるいは空の配列の結合は無処理です。そうでない場合 Extracts the lower bound of the multirange (NULL if the multirange is empty or has no lower bound). --> -《マッチ度[83.898305]》多重範囲の下限を取り出します。(多重範囲が空か下限がない場合はNULLとなります。) -《機械翻訳》複数範囲の下部バウンドを抽出しますNULL複数範囲が空であるか、下部バウンドがない場合。 +多重範囲の下限を取り出します(多重範囲が空か下限がない場合はNULLとなります)。 lower('{[1.1,2.2)}'::nummultirange) @@ -29308,10 +29294,8 @@ NULLをスキップして、すべての入力値をJSON配列に収集します tid, xid8, and also arrays and composite types containing sortable data types. --> -《マッチ度[70.605187]》非NULL入力値の最大を計算します。 -数値、文字列、日時、列挙型およびinetintervalmoneyoidpg_lsntidxid8、およびこれらすべての配列でも同様に利用できます。 -《機械翻訳》NULL以外の入力値の最大値を計算します。 -byteainetintervalmoneyoidpg_lsntidxid8や、ソート可能なoid型を含む配列や複合型と同様に、任意の数値、TID、日付/時刻、列挙データで利用可能です。 +非NULL入力値の最大を計算します。 +数値、文字列、日時、列挙型およびbyteainetintervalmoneyoidpg_lsntidxid8、およびこれらすべての配列でも同様に利用できます。 -《マッチ度[70.605187]》非NULL入力値の最小を計算します。 -数値、文字列、日時、列挙型およびinetintervalmoneyoidpg_lsntidxid8、およびこれらすべての配列でも同様に利用できます。 -《機械翻訳》NULL以外の入力値の最小値を計算します。 -byteainetintervalmoneyoidpg_lsntidxid8や、ソート可能なoid型を含む配列や複合型と同様に、任意の数値、文字列、日付/時刻、列挙型で利用可能です。 +非NULL入力値の最小を計算します。 +数値、文字列、日時、列挙型およびbyteainetintervalmoneyoidpg_lsntidxid8、およびこれらすべての配列でも同様に利用できます。 -《機械翻訳》ロード可能モジュールのリストが戻され、現在サーバセッションにロードされます。 -module_名前およびバージョンフィールドは、モジュール作者提供されるがPG_MODULE_MAGIC_EXTマクロを使用して値を決定しないかぎりNULLです。 -file_nameフィールドはモジュール(共有ライブラリ)のファイルの名前を示します。 +現在のサーバセッションにロードされているロード可能なモジュールの一覧を返します。 +module_nameフィールドとversionフィールドは、モジュール作成者がPG_MODULE_MAGIC_EXTマクロを使用して値を指定しない限り、NULLになります。 +file_nameフィールドは、モジュール(共有ライブラリ)のファイル名を示します。 @@ -33005,7 +32987,7 @@ SELECT * FROM pg_ls_dir('.') WITH ORDINALITY AS t(ls,n); -《機械翻訳》サーバがNUMA真でコンパイルされている場合は、サポートを返します。 +サーバがNUMAサポート付きでコンパイルされている場合はtrueを返します。 @@ -33485,9 +33467,8 @@ SELECT has_function_privilege('joeuser', 'myfunc(int, text)', 'execute'); Allowable privilege types are SELECT and UPDATE. --> -《マッチ度[63.565891]》ユーザはスキーマに対する権限があるか? -可能な権限型はCREATEUSAGEです。 -《機械翻訳》ユーザにラージオブジェクトの権限はありますか?使用可能な権限タイプはSELECTおよびUPDATEです。 +ユーザはラージオブジェクトに対する権限があるか? +可能な権限型はSELECTUPDATEです。 @@ -33891,16 +33872,11 @@ PUBLIC仮想ロールは実在するロールのメンバには決してなれ or 'T' for TYPE or DOMAIN. --> -《マッチ度[81.978452]》ownerIdのOIDを持つロールに所属するtype型のオブジェクトのデフォルト権限を持つaclitem配列を作成します。 -これはオブジェクトのACL権限がnullであるときに想定されるアクセス権限を示します。 +ownerIdのOIDを持つロールに所属するtype型のオブジェクトのデフォルト権限を持つaclitem配列を作成します。 +これはオブジェクトのACL権限がNULLであるときに想定されるアクセス権限を示します。 (デフォルトアクセス権限についてはで述べています。) typeパラメータは以下のどれかでなければなりません。 'c'でCOLUMN、'r'でTABLEおよびテーブルに見えるオブジェクト、's'でSEQUENCE、'd'でDATABASE、'f'でFUNCTIONあるいはPROCEDURE、'l'でLANGUAGE、'L'でLARGE OBJECT、'n'でSCHEMA、'p'でPARAMETER、't'でTABLESPACE、'F'でFOREIGN DATA WRAPPER、'S'でFOREIGN SERVER、'T'でTYPEあるいはDOMAINを表します。 -《機械翻訳》oidownerIdを持つ配列に属するタイプタイプのデフォルトアクセス権限を保持するaclitemオブジェクトを構築します。 -これは、オブジェクトのACLエントリがNULLである場合に想定されるアクセス権限を表します。 -(デフォルトアクセス権限はに記載されています。) -パラメータは、COLUMNの場合は「c」、TABLEおよびテーブルに似たオブジェクトの場合は「r」、SEQUENCEの場合は「s」、DATABASEの場合は「d」、FUNCTIONまたはPROCEDUREの場合は「f」、LANGUAGEの場合は「l」、LARGE OBJECTの場合は「n」、SCHEMAの場合は「n」、の場合は「p」、の場合は「t」、FOREIGN DATA WRAPPERの場合は「F」、の場合は「S」、またはの場合は「T」のいずれかである必要があります。 -DOMAINロールPARAMETER FOREIGN SERVER TYPEタイプTABLESPACE @@ -35628,8 +35604,8 @@ GUCが存在しても表示するフラグがない場合、結果は空の配 by catalog OID, object OID and sub-object ID. This function returns NULL values for undefined objects. --> -《機械翻訳》カタログオブジェクト、オブジェクトoidおよびサブオブジェクトidで指定されたデータベースoidのACLが戻されます。 -この関数はNULL未定義オブジェクトの値を戻します。 +カタログOID、オブジェクトOID、およびサブオブジェクトIDで指定されたデータベースオブジェクトのACLを返します。 +この関数は、未定義のオブジェクトに対してはNULL値を返します。 @@ -35786,8 +35762,8 @@ GUCが存在しても表示するフラグがない場合、結果は空の配 specific catalogs. For example, to retrieve all the granted privileges on objects in the current database: --> -《機械翻訳》pg_get_aclは、特定のカタログを参照せずに、データベースオブジェクトに関連付けられた権限を取得および検査する場合に便利です。 -例の場合、現在データベースのオブジェクトに付与されたすべての権限を取得するには、次のようにします。 +pg_get_aclは、特定のカタログを参照せずにデータベースオブジェクトに関連する権限を取得および検査するのに役立ちます。 +たとえば、現在のデータベース内のオブジェクトに付与されているすべての権限を取得するには次のようにします。 postgres=# SELECT (pg_identify_object(s.classid,s.objid,s.objsubid)).*, @@ -37554,7 +37530,8 @@ WAL要約処理が現在動作している場合、pending_lsnnew_value, but as settings cannot be null, it is interpreted as a request to reset the setting to its default value. --> -《機械翻訳》set_confignew_valueのNULL値を受け入れますが、設定をNULLにすることはできないため、リセットへのリクエストとして解釈され、設定はそのデフォルト値になります。 +set_confignew_valueに対してNULL値を受け入れます。 +しかし、設定値をNULLにすることはできないため、設定をデフォルト値にリセットする要求として解釈されます。 set_config('log_statement_stats', 'off', false) @@ -37647,13 +37624,10 @@ WAL要約処理が現在動作している場合、pending_lsn -《マッチ度[55.165692]》指定したプロセスIDを持つバックエンドプロセスの現在のセッションの問い合わせを取り消します。 +指定したプロセスIDを持つバックエンドプロセスの現在のセッションの問い合わせを取り消します。 呼び出し側のロールがキャンセルされるバックエンドのロールのメンバであるか、pg_signal_backendの権限を与えられている場合に実行できます。 ただし、スーパーユーザのバックエンドはスーパーユーザのみが取り消せます。 -《機械翻訳》指定された問い合わせを持つバックエンドプロセスを持つセッションの現在process idを取り消します。 -これは、呼び出し元のロールが、バックエンドを取り消すロールのメンバである場合、または呼び出し元のロールがの権限を持つ場合にも許可されますpg_signal_backendただし、キャンセルスーパーユーザバックエンドを使用できるのはスーパーユーザのみです。 -例外として、の権限を持つ役割はキャンセルオートバキュームワーカープロセスに使用でき、それ以外の場合はスーパーユーザバックエンドと見なされます。 -pg_signal_autovacuum_worker +例外として、pg_signal_autovacuum_workerの権限を持つロールは、スーパーユーザのバックエンドともみなされる自動バキュームワーカープロセスをキャンセルすることが許可されています。 @@ -37749,13 +37723,10 @@ WAL要約処理が現在動作している場合、pending_lsn -《マッチ度[53.677932]》バックエンドが指定したプロセスIDを持つセッションを終了させます。 +バックエンドが指定したプロセスIDを持つセッションを終了させます。 呼び出し側のロールが終了されるバックエンドのロールのメンバであるか、pg_signal_backendの権限を与えられている場合に実行できます。 ただし、スーパーユーザのバックエンドはスーパーユーザのみが終了できます。 -《機械翻訳》指定されたセッションを持つバックエンドプロセスのprocess idを終了させます。 -これは、呼び出し元のロールが終了されるバックエンドを持つロールのメンバである場合や、呼び出し元のロールが以下の権限を持つ場合にも許可されますpg_signal_backendただし、スーパーユーザバックエンドを終了できるのはスーパーユーザのみです。 -例外として、以下の権限を持つ役割はオートバキュームワーカープロセスを終了させることができ、それ以外の場合はスーパーユーザバックエンドとみなされます。 -pg_signal_autovacuum_worker +例外として、pg_signal_autovacuum_workerの権限を持つロールは、スーパーユーザのバックエンドともみなされる自動バキュームワーカープロセスを終了させることが許可されています。 -《マッチ度[59.310345]》指定した外部名でレプリケーション起点を作成し、割り当てられた内部IDを返します。 -《機械翻訳》指定された外部名前でレプリケーション・オリジンを作成し、内部IDアサインを戻します。 +指定した外部名でレプリケーション起点を作成し、割り当てられた内部IDを返します。 名前は512バイト以下である必要があります。 @@ -39879,14 +39849,10 @@ bgwriterやcheckpointerがログするのを待たずに、実行中のトラン is associated with the given values, or if dealing with a temporary relation. --> -《マッチ度[77.858881]》与えられたテーブル空間OIDとファイルノードに格納されているリレーションのOIDを返します。 +与えられたテーブル空間OIDとファイルノードに格納されているリレーションのOIDを返します。 これは本質的にpg_relation_filepathの逆マッピングです。 データベースのデフォルトテーブル空間内のテーブルに対しては、テーブル空間は0と指定できます。 -当たられた値に対応する現在のデータベースにリレーションがなければNULLを返します。 -《機械翻訳》リレーションのoidと、そのテーブルスペースのoidが格納されているファイルノードを指定して、そのマッピングを戻します。 -これは基本的に、pg_relation_filepathの逆リレーションです。 -データベースのデフォルトテーブルスペースにあるの場合、テーブルスペースはゼロと指定できます。 -NULL現在データベースのリレーションが指定された値に関連付けられていない場合、または一時的リレーションを処理している場合に戻します。 +指定された値に対応する現在のデータベースにリレーションがない、または一時的なリレーションとして扱われている場合はNULLを返します。 @@ -40018,7 +39984,7 @@ bgwriterやcheckpointerがログするのを待たずに、実行中のトラン manipulate statistics. These functions cannot be executed during recovery. --> -《機械翻訳》には、統計処理の操作に使用される関数がリストされます。 +に統計情報の操作に使用される関数の一覧を示します。 これらの関数はリカバリ中には実行できません。 @@ -40028,13 +39994,16 @@ bgwriterやcheckpointerがログするのを待たずに、実行中のトラン VACUUM or ANALYZE) and should be considered temporary. --> -《機械翻訳》これらの統計処理操作機能によって行われた変更は、オートバキューム(またはマニュアルVACUUMまたはANALYZE)によって上書きされる可能性が高く、一時的とみなされるべきである。 +これらの統計情報操作関数による変更は、autovacuum(または手動のVACUUMまたはANALYZE)によって上書きされる可能性があるため、一時的なものとみなすべきでしょう。
+ + データベースオブジェクト統計情報操作関数 @@ -40072,9 +40041,9 @@ bgwriterやcheckpointerがログするのを待たずに、実行中のトラン restore to enable the optimizer to choose better plans if ANALYZE has not been run yet. --> -《機械翻訳》テーブル-レベル統計処理を更新します。 -通常、これらの統計処理は自動的に収集されるか、またはのパートとして更新されるため、この関数を呼び出しする必要はありません。 -ただし、ANALYZEまだ実行されていない場合リストア後にオプティマイザがより適切な計画を選択できるようにすると便利です。 +テーブルレベルの統計情報を更新します。 +通常、これらの統計情報は自動的に収集されるか、またはの一部として更新されるため、この関数を呼び出す必要はありません。 +ただし、リストア後にANALYZEがまだ実行されていない場合に、オプティマイザがより適切な計画を選択できるようにするために有用です。 -《機械翻訳》追跡される統計処理はバージョンからバージョンに変更される可能性があるため、引数はargnameargvalueフォームでは:のペアとして渡されます。 +追跡される統計情報はバージョンごとに変わる可能性があるため、引数はargnameargvalueのペアとして次の形式で渡されます。 SELECT pg_restore_relation_stats( 'arg1name', 'arg1value'::arg1type, @@ -40096,7 +40065,7 @@ SELECT pg_restore_relation_stats( reltuples values for the table mytable: --> -《機械翻訳》例の場合は、テーブルのrelpagesおよびreltuplesmytable:. +例えば、テーブルmytablerelpagesおよびreltuplesの値を設定するには次のようにします。 SELECT pg_restore_relation_stats( 'schemaname', 'myschema', @@ -40119,9 +40088,9 @@ SELECT pg_restore_relation_stats( of type integer, and relallfrozen with a value of type integer. --> -《機械翻訳》引数schemanameおよびrelnameは必須で、テーブルを指定します。 -他の引数はpg_統計処理内の特定の列に対応するクラスの名前と値です。 -現在サポートされているリレーション統計処理はrelpages値がタイプintegerreltuples値がタイプrealrelallvisible値がタイプintegerrelallfrozen値がタイプintegerです。 +引数schemanamerelnameは必須であり、テーブルを指定します。 +その他の引数は、pg_classの列に対応する統計情報の名前と値です。 +現在サポートされているリレーション統計情報は、integer型の値を持つrelpagesreal型の値を持つreltuplesinteger型の値を持つrelallvisible、およびinteger型の値を持つrelallfrozenです。 -《機械翻訳》また、この関数は引数名前versionタイプintegerも通っており、統計処理の起点となったサーババージョンを示している。 -これは、古いバージョンのPostgreSQLから統計処理を移植する際に役立つと期待されています。 +さらに、この関数は、統計情報取得元のサーババージョンを指定するinteger型の引数名versionを受け入れます。 +これは、古いバージョンのPostgreSQLから統計情報を移植する際に役立つことが期待されています。 -《機械翻訳》マイナーのエラーはとして報告されWARNINGそして無視され、残りの統計処理はリストアされます。 -指定されたすべての統計処理が正常にリストアされた場合、true,それ以外の場合false. +軽微なエラーはWARNINGとして報告されて無視され、残りの統計情報を引き続き復元します。 +指定されたすべての統計情報が正常に復元された場合はtrueを返し、それ以外の場合はfalseを返します。 -《機械翻訳》発信者は、テーブルのMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 +呼び出し元は、テーブルに対するMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 @@ -40168,14 +40137,14 @@ SELECT pg_restore_relation_stats( Clears table-level statistics for the given relation, as though the table was newly created. --> -《機械翻訳》統計処理が新しく作成されたかのように、指定したリレーションのテーブル-レベルテーブルをクリアします。 +テーブルが新しく作成されたかのように、指定されたリレーションに対するテーブルレベルの統計情報を空にします。 -《機械翻訳》発信者は、テーブルのMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 +呼び出し元は、テーブルに対するMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 @@ -40198,9 +40167,9 @@ SELECT pg_restore_relation_stats( restore to enable the optimizer to choose better plans if ANALYZE has not been run yet. --> -《機械翻訳》カラム-レベル統計処理を作成または更新します。 -通常、これらの統計処理は自動的に収集されるか、またはのパートとして更新されるため、この関数を呼び出しする必要はありません。 -ただし、ANALYZEまだ実行されていない場合は、リストア後にオプティマイザがより適切な計画を選択できるようにすると便利です。 +列レベルの統計情報を作成または更新します。 +通常、これらの統計情報は自動的に収集されるか、またはの一部として更新されるため、この関数を呼び出す必要はありません。 +ただし、リストア後にANALYZEがまだ実行されていない場合に、オプティマイザがより適切な計画を選択できるようにするために有用です。 -《機械翻訳》追跡される統計処理はバージョンからバージョンに変更される可能性があるため、引数はargnameargvalueフォームでは:のペアとして渡されます。 +追跡される統計情報はバージョンごとに変わる可能性があるため、引数はargnameargvalueのペアとして次の形式で渡されます。 SELECT pg_restore_attribute_stats( 'arg1name', 'arg1value'::arg1type, @@ -40223,7 +40192,7 @@ SELECT pg_restore_attribute_stats( col1 of the table mytable: --> -《機械翻訳》例の場合、col1テーブルmytable:の属性のavg_widthおよびNULL_fracの値を設定します。 +たとえば、テーブルmytableの属性col1avg_widthおよびnull_fracの値を設定するには、次のようにします。 SELECT pg_restore_attribute_stats( 'schemaname', 'myschema', @@ -40246,8 +40215,8 @@ SELECT pg_restore_attribute_stats( values of statistics corresponding to columns in pg_stats. --> -《機械翻訳》必須の引数は、テーブルを指定するschemanameおよびrelname値がタイプtextの場合、カラムを指定するattname値がタイプtextの場合またはattnum値がタイプsmallintの場合、および統計処理includeが子テーブルの値であるかどうかを指定するinheritedです。 -その他の引数はpg_statsの列に対応する統計処理の名前と値です。 +必要な引数は、テーブルを指定するtext型の値を持つschemanamerelname、列を指定するtext型の値を持つattnameまたはsmallint型の値を持つattnum、および統計情報に子テーブルの値を含めるかどうかを指定するinheritedです。 +その他の引数は、pg_statsの列に対応する統計情報の名前と値です。 -《機械翻訳》また、この関数は引数名前versionタイプintegerも通っており、統計処理の起点となったサーババージョンを示している。 -これは、古いバージョンのPostgreSQLから統計処理を移植する際に役立つと期待されています。 +さらに、この関数は、統計情報取得元のサーババージョンを指定するinteger型の引数名versionを受け入れます。 +これは、古いバージョンのPostgreSQLから統計情報を移植する際に役立つことが期待されています。 -《機械翻訳》マイナーのエラーはとして報告されWARNINGそして無視され、残りの統計処理はリストアされます。 -指定されたすべての統計処理が正常にリストアされた場合、true,それ以外の場合false. +軽微なエラーはWARNINGとして報告されて無視され、残りの統計情報を引き続き復元します。 +指定されたすべての統計情報が正常に復元された場合はtrueを返し、それ以外の場合はfalseを返します。 -《機械翻訳》発信者は、テーブルのMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 +呼び出し元は、テーブルに対するMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 @@ -40298,14 +40267,14 @@ SELECT pg_restore_attribute_stats( Clears column-level statistics for the given relation and attribute, as though the table was newly created. --> -《機械翻訳》統計処理が新しく作成されたかのように、指定したリレーションおよび属性のカラム-レベルテーブルをクリアします。 +テーブルが新しく作成されたかのように、指定されたリレーションと属性に対する列レベルの統計情報を空にします。 -《機械翻訳》発信者は、テーブルのMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 +呼び出し元は、テーブルに対するMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 @@ -40869,10 +40838,8 @@ SELECT pg_size_pretty(sum(pg_relation_size(relid))) AS total_size (pg_wal/summaries). Filenames beginning with a dot, directories, and other special files are excluded. --> -《マッチ度[75.819672]》WALアーカイブステータスディレクトリ(pg_wal/archive_status)内の各ファイルについて、名前、サイズ、最終更新時刻(mtime)を返します。 -ドットで始まるファイル名、ディレクトリ名その他の特殊なファイルは含まれません。 -《機械翻訳》名前のWAL要約サイズ(pg_wal/summaries内の各通常のファイルのサーバ、ディレクトリ、最終更新時刻(mtime)を返します。 -ドットで始まるファイル名、ディレクトリ、その他の特殊ファイルは除外されます。 +サーバのWAL要約ディレクトリ(pg_wal/summaries)内の各ファイルについて、名前、サイズ、および最終更新時間(mtime)を返します。 +ドットで始まるファイル名、ディレクトリ、その他の特殊ファイルは含まれません。 -《機械翻訳》ガンマ・関数 +ガンマ関数 gamma(0.5) @@ -1857,7 +1857,7 @@ NULL引数の数を返す。 -《機械翻訳》ガンマ関数の絶対値の自然対数。 +ガンマ関数の絶対値の自然対数 lgamma(1000) @@ -3954,9 +3954,10 @@ NULL引数は無視されます。 cased form. This function can only be used when the server encoding is UTF8. --> -《機械翻訳》ケースに従って、入力された文字列の照合順序・フォールディングを実行します。 -ケース・フォールディングはケース・変換に似ていますが、ケース・フォールディングの目的は、文字列のケースを意識しないマッチングを容易にすることであり、ケース・変換の目的は、特定のケースのフォームに変換することです。 -この関数は、サーバエンコーディングがUTF8である場合にのみ使用できます。 +照合順序に従い、入力文字列の大文字小文字の折りたたみを行います。 +この折りたたみは、大文字小文字の変換に似ています。 +ただし、変換の目的は大文字と小文字を区別した特定の形式に変換することであるのに対し、折りたたみの目的は大文字と小文字を区別しない文字列のマッチングを容易にすることです。 +この関数は、サーバ符号化方式がUTF8の場合にのみ使用できます。 -《機械翻訳》通常、ケース折りは単純に小文字に変換されますが、照合順序によっては例外がある場合があります。 -インスタンスでは、いくつかの文字に2つ以上の小文字のバリエーションがあるか、大文字に折り畳まれます。 +通常、折りたたみを行うと単純に小文字に変換しますが、照合順序によっては例外があります。 +例えば、一部の文字には小文字の種類が3つ以上ある場合や、大文字に折りたたむ場合があります。 -《機械翻訳》ケースの折り畳みは、文字列の長さを変化させる可能性がある。 -インスタンスの場合、PG_UNICODE_FAST照合順序では、ß(U+00 DFはssに折り畳まれる。 +折りたたみにより文字列の長さが変わることがあります。 +例えば、照合順序PG_UNICODE_FASTでは、ß(U+00DF)はssに折りたたまれます。 -《機械翻訳》casefold Unicodeデフォルトケースレスマッチングに使用できます。 -入力したフォームの正規化文字列が常に保持されるとは限りません。 -を参照してください。 +casefoldは、Unicodeのデフォルトの大文字小文字を区別しないマッチングに使用できます。 +入力文字列の正規化された形式を常に保持するわけではありません(を参照してください)。 -《機械翻訳》libcプロバイダはケース折りをサポートしないので、casefoldと同じです。 +libcプロバイダは折りたたみをサポートしていないので、casefoldと同じです。 @@ -4410,9 +4410,8 @@ POSIX正規表現patternの一致がstring. --> -《マッチ度[53.980100]》POSIX正規表現patternN番目に一致する部分文字列、またはNが0の場合にすべて一致する部分文字列を置き換えます。を参照してください。 -《機械翻訳》部分文字列であるN'番目のマッチをPOSIXの正規表現pattern、またはNがゼロである場合に一致するすべてのものに、stringstart'番目の文字で始まる検索で置換します。 -Nを省略した場合、デフォルトは1になります。 +stringstart番目の文字から検索を始めて、POSIX正規表現patternN番目に一致する部分文字列、またはNが0の場合は一致するすべての部分文字列を置換します。 +Nを省略すると、デフォルトで1になります。 を参照してください。 @@ -5725,7 +5724,7 @@ SELECT format('Testing %3$s, %2$s, %s', 'one', 'two', 'three'); -《機械翻訳》バイナリ文字列のCRC-32値を計算します。 +バイナリ文字列のCRC-32値を計算します。 crc32('abc'::bytea) @@ -5745,7 +5744,7 @@ SELECT format('Testing %3$s, %2$s, %s', 'one', 'two', 'three'); -《機械翻訳》バイナリ文字列のCRC-32C値を計算します。 +バイナリ文字列のCRC-32C値を計算します。 crc32c('abc'::bytea) @@ -5883,8 +5882,7 @@ SELECT format('Testing %3$s, %2$s, %s', 'one', 'two', 'three'); -《マッチ度[62.264151]》バイナリ文字列のバイト数を返します。 -《機械翻訳》オーダー内のバイトのバイナリ文字列を反転します。 +バイナリ文字列のバイトの順序を反転します。 reverse('\xabcd'::bytea) @@ -6369,13 +6367,9 @@ SELECT format('Testing %3$s, %2$s, %s', 'one', 'two', 'three'); is the two's complement representation of the integer, with the most significant byte first. Some examples: --> -《マッチ度[54.231975]》さらに、bit型から整数値にキャストすることも整数からbit型にキャストすることも可能です。 -整数からbit(n)にキャストすると最右端のnビットがコピーされます。 -その整数より文字列幅が広いビットにキャストすると左のビットが符号拡張されます。 -以下に例を示します。 -《機械翻訳》さらに、キャストbyteaとの間で整数値をタイプすることができます。 -整数をbyteaにキャストすると、整数型の2の補数に応じて2、4、または8バイトが生成されます。 -結果は、最上位バイトが最初になる、整数の列幅表現形式です。 +さらに、bytea型から整数値にキャストすることも整数値からbytea型にキャストすることも可能です。 +整数値をbyteaにキャストすると、整数型の幅に応じて、2、4、または8バイトで生成されます。 +結果は整数の2の補数表現で、最上位バイトが先頭になります。 いくつかの例を示します。 1234::smallint::bytea \x04d2 @@ -6388,7 +6382,7 @@ cast(-1234 as bytea) \xfffffb2e Casting a bytea to an integer will raise an error if the length of the bytea exceeds the width of the integer type. --> -《機械翻訳》byteaを整数にキャストすると、byteaのエラーがinteger型の長さを超えた場合にWIDTHが発生します。 +byteaを整数にキャストする場合、byteaの長さが整数型の幅を超えるとエラーが発生します。 @@ -6940,10 +6934,8 @@ cast(-44 as bit(12)) 111111010100 LIKE or apply a different collation to the expression to work around this limitation. --> -《マッチ度[55.905512]》この3種類のパターンマッチング演算子はどれも非決定的照合順序をサポートしていません。 -必要なら、この制限事項に対応するために別の照合順序を式に適用してください。 -《機械翻訳》SIMILAR TOおよびPOSIX-スタイル照合順序は非決定性照合をサポートしません。 -必要に応じて、LIKEを使用するか、式に別の制限を適用して、この正規表現をワークアラウンドします。 +SIMILAR TOPOSIX書式の正規表現は、非決定論的照合順序をサポートしていません。 +必要なら、LIKEを使用するか別の照合順序を式に適用することで、この制限事項に対応してください。 @@ -7008,8 +7000,8 @@ cast(-44 as bit(12)) 111111010100 case-insensitive collations or collations that, say, ignore punctuation. So with a case-insensitive collation, one could have: --> -《機械翻訳》LIKEパターンマッチは、ケースに依存しない照合や句読点を無視する照合など、非決定性照合を参照をサポートしています。 -したがって、ケースに依存しない照合順序では、次のようになります。 +LIKEパターンマッチングは、大文字と小文字を区別しない照合や句読点を無視する照合など、非決定論的照合順序をサポートします(を参照)。 +したがって、大文字と小文字を区別しない照合順序では、次のようになります。 'AbC' LIKE 'abc' COLLATE case_insensitive true 'AbC' LIKE 'a%' COLLATE case_insensitive true @@ -7019,8 +7011,8 @@ cast(-44 as bit(12)) 111111010100 strings of different lengths equal, the semantics can become a bit more complicated. Consider these examples: --> -《機械翻訳》特定の文字を無視する照合や、一般に異なる長さの文字列を等しいとみなす照合では、セマンティクスがさらに複雑なビットになる可能性があります。 -次の例を考えてみてください。 +特定の文字を無視する照合順序や、一般的に異なる長さの文字列を等しいと見なす照合順序では、セマンティクスが少し複雑になる可能性があります。 +次の例を考えてみましょう。 '.foo.' LIKE 'foo' COLLATE ign_punct true '.foo.' LIKE 'f_o' COLLATE ign_punct true @@ -7049,16 +7041,15 @@ cast(-44 as bit(12)) 111111010100 _ would match ., but then the rest of the input string won't match the rest of the pattern.) --> -《機械翻訳》マッチングが機能する方法は、パターンがワイルドカードと非ワイルドカード文字列のシーケンスにパーティション化されることです(ワイルドカードは_および%です)。 -例の場合、パターンはf, _, oにパーティション化され、パターン_oo_, ooにパーティション化されます。 -入力された文字列は、ワイルドカードマッチがそれぞれ1文字または任意の数の文字であり、非ワイルドカードパーティションが適用される照合順序の下で等しいようにパーティション化できる場合、パターンに一致します。 -例の場合、'.foo.' LIKE 'f_o' COLLATE ign_punctは真です。 -これは、パーティション.foo..f, o, o.にパーティション化でき、'.f' = 'f' COLLATE ign_punct'o'_ワイルドカード、および'o.' = 'o' COLLATE ign_punctに一致します。 -しかし'.foo.' LIKE '_oo' COLLATE ign_punctは偽です。 -これは、は最初の文字が任意の文字であり、文字列の残りの部分が等しいを比較するようにパーティション化できないためです。 -(ノートでは、1文字のワイルドカードは照合順序とは無関係に常に1文字に正確に一致します。 -したがって、この例では、_はマッチになりますが、入力された文字列の残りの部分はの残りの部分にしません。) -f_oマッチパターン.foo. . oo +マッチングの仕組みとして、パターンがワイルドカードと非ワイルドカード文字列(ワイルドカードは_%です)の並びに分割されます。 +たとえば、パターンf_of, _, oと分割され、パターン_oo_, ooと分割されます。 +ワイルドカードがそれぞれ1文字または任意の数の文字と一致し、ワイルドカード以外の区分が該当する照合順序で等しくなるように分割できる場合、入力文字列はパターンと一致します。 +そのため、例えば、'.foo.' LIKE 'f_o' COLLATE ign_punctはtrueになります。 +これは、.foo..f, o, o.と分割でき、'.f' = 'f' COLLATE ign_punctとなり、'o'はワイルドカード_と一致し、'o.' = 'o' COLLATE ign_punctとなるからです。 +しかし、'.foo.' LIKE '_oo' COLLATE ign_punctはfalseになります。 +これは、.foo.は最初の文字が任意の文字で、残りの文字列がooと等しくなるように分割することができないためです。 +(1文字のワイルドカードは、照合順序に関係なく、常に1文字のみに一致することに注意してください。 +したがって、この例では、_.に一致しますが、入力文字列の残りの部分はパターンの残りの部分と一致しません。) @@ -7128,10 +7119,9 @@ cast(-44 as bit(12)) 111111010100 This is not in the SQL standard but is a PostgreSQL extension. --> -《マッチ度[76.699029]》現在のロケールに従って大文字小文字を区別しない一致を行うのであれば、LIKEの代わりにILIKEキーワードを使うことができます。 +現在のロケールに従って大文字小文字を区別しない一致を行うのであれば、LIKEの代わりにILIKEキーワードを使うことができます。 +(しかし、これは非決定的照合順序ではサポートされません。) これは標準SQLではなく、PostgreSQLの拡張です。 -《機械翻訳》キーワードILIKEを代わりLIKEで使用して、マッチをmakeケースに応じてアクティブロケールに依存しないようにすることができます(ただし、これはサポート非決定性照合順序ではありません)。 -これはSQL標準ではなくPostgreSQLextensionです。 @@ -8060,21 +8050,20 @@ SELECT col1, (SELECT regexp_matches(col2, '(bar)(beque)')) FROM tab; not g) are described in . --> -《マッチ度[84.125705]》regexp_replace関数は、POSIX正規表現パターンにマッチする部分文字列を新規テキストと置換します。 -構文は、regexp_replace(source, pattern, replacement, start, N, flags )です。 -(startが指定されない限り、Nを指定できないこと、flagsはいつでも指定できることに注意してください。) -patternにマッチしない場合は、source文字列がそのまま返されます。 -マッチすると、マッチ部分文字列をreplacement文字列で置換したsource文字列が返されます。 -replacement文字列に\nnは1から9までの数字)を入れて、パターン内のn番目の丸括弧つき部分表現にマッチする元の部分文字列を挿入することができます。 -また、\&を入れて、パターン全体とマッチする部分文字列を挿入することもできます。 +regexp_replace関数は、POSIX正規表現パターンに一致する部分文字列を新規テキストと置換します。 +構文は、regexp_replace(string, pattern, replacement , flags )、またはregexp_replace(string, pattern, replacement, start , N , flags )です。 +patternに一致しない場合は、元のstring文字列がそのまま返されます。 +一致すると、一致した部分文字列をreplacement文字列で置換したstringが返されます。 +replacement文字列に\nnは1から9までの数字)を入れて、パターン内のn番目の丸括弧つき部分表現に一致する元の部分文字列を挿入することができます。 +また、\&を入れて、パターン全体と一致する部分文字列を挿入することもできます。 置換テキスト内にバックスラッシュそのものを挿入する必要がある時は\\と記述します。 通常stringの先頭からpatternが文字列内で検索されますが、start引数が与えられるとその文字インデックスから検索されます。 -デフォルトではパターンに一致した最初のマッチのみが置き換えられます。 -Nが指定され、それがゼロよりも大きい時は、パターンとN番目に一致したマッチが置き換えられます。 -gフラグが指定されるか、Nが指定されてそれがゼロなら、start位置あるいはそれ以降のすべてのマッチが置き換えられます。 +デフォルトでは、最初に一致したパターンのみが置き換えられます。 +Nが指定され、それがゼロよりも大きい時は、N番目に一致したパターンが置き換えられます。 +gフラグが指定されているか、Nがゼロに指定されている場合は、start位置以降で一致するすべてのパターンが置き換えられます。 (gフラグはNが指定されている時は無視されます。) flagsパラメータは、関数の動作を変更するゼロもしくはそれ以上の1文字フラグを含むオプションのテキスト文字列です。 -有効なフラグは(gを除く)に記述されています。 +有効なフラグ(gを除く)はに記述されています。 diff --git a/doc/src/sgml/func2.sgml b/doc/src/sgml/func2.sgml index c8a8a05ff24..3eafa3ab28d 100644 --- a/doc/src/sgml/func2.sgml +++ b/doc/src/sgml/func2.sgml @@ -1325,8 +1325,14 @@ ISO 8601週番号年の文脈では、、あるいは 指定された位置にプラス/マイナス記号 + + RNまたはrn + + ローマ数字(1から3999までの値) -《マッチ度[70.774092]》Vto_charにつけると、入力値を10^n倍します。 +Vto_charにつけると、入力値を10^n倍します。 ここでnVに続く桁数です。 Vto_numberにつけると、同じように割り算をします。 -to_charおよびto_numberは、小数点とVとの混在をサポートしません(例えば、99.9V99 とはできません)。 -《機械翻訳》Vwith to_char入力値に10^nを掛ける、ここでnVに続く桁数である。 -Vwith to_numberは同様の方法で除算する。 -Vは、マーキングとして、入出力10進数内の暗黙的なポイント文字列の位置と考えることができる。 -to_charおよびto_numberは、Vを10進数ポイントと組み合わせて使用することをサポートしない(例えば、99.9V99は許可されない)。 +Vは入力文字列または出力文字列内の暗黙の小数点の位置を示すものと考えることができます。 +to_charおよびto_numberは、小数点とVとの組み合わせをサポートしません(例えば、99.9V99とはできません)。 @@ -1526,10 +1529,10 @@ ISO 8601週番号年の文脈では、、あるいは in to_char() and is ignored in to_number(). --> -《機械翻訳》to_number()では、RNパターンはローマ数字(標準フォーム)を数値に変換します。 -入力はケースに依存しないため、RNrnは同等です。 -RNは他の書式パターンまたは修飾子と組み合わせることはできません。 -FMto_char()でのみ使用でき、to_number()では無視されます。 +to_number()において、RNパターンはローマ数字(標準形式)を数字に変換します。 +入力では大文字と小文字が区別されないため、RNrnは同等です。 +RNは、他の書式パターンやFMを除く修飾子と組み合わせて使用することはできません。 +FMは、to_char()でのみ適用され、to_number()では無視されます。 @@ -3175,7 +3178,10 @@ SELECT age(timestamptz '2013-07-01 12:00:00', timestamptz '2013-03-01 12:00:00') + + <function>EXTRACT</function>と<function>date_part</function> date_part @@ -3597,8 +3603,8 @@ SELECT EXTRACT(MONTH FROM INTERVAL '2 years 13 months'); for interval values, the month field divided by 3 plus 1 --> -《機械翻訳》日付が含まれる年のクォータ(1–4)。 -interval値の場合は、フィールド月を3プラスで除算します1。 +その日付が含まれる年の四半期(1–4)。 +interval値の場合、月フィールドを3で除算して1を加算した値 @@ -3704,7 +3710,7 @@ ISO週番号システムでは、1月の早い日にちは前年の第52週も For interval values, the week field is simply the number of integral days divided by 7. --> -《機械翻訳》interval値の場合、フィールド週は単純に整数の日数を7で割ったものになります。 +interval値の場合、週フィールドは単純に整数の日にちを7で除算した数値になります。 @@ -4249,17 +4255,12 @@ SELECT TIME WITH TIME ZONE '20:38:40-05' AT LOCAL; ISO-8601 datetime literal, as described in and . --> -《マッチ度[67.012687]》最初の例は、時間帯のない値に時間帯を追加し、現在のTimeZone設定を使ってその値を表示します。 +最初の例は、時間帯のない値に時間帯を追加し、現在のTimeZone設定を使ってその値を表示します。 2番目の例は、time stamp with time zone値を指定した時間帯に変換し、その値をwithout a time zoneで返しています。 これは、TimeZone設定とは異なる値の格納と表示を可能にします。 3番目の例は、東京時間をシカゴ時間に変換します。 4番目の例は、タイムスタンプをTimeZone設定で指定された現在のタイムゾーンにシフトし、タイムゾーンなしで値を返します。 -《機械翻訳》最初の例は、タイムゾーンを持たない値に現在を追加し、その値をTimeZone設定を使用して表示します。 -2番目の例は、タイムゾーン値を持つタイムスタンプを指定されたタイムゾーンに移動し、タイムゾーンなしの値を戻します。 -これにより、現在TimeZone設定とは異なる値のストレージとディスプレイが可能になります。 -3番目の例は、東京時間をシカゴ時間に変換します。 -4番目の例は、タイムゾーン値を持つタイムスタンプをTimeZone設定で現在指定されているタイムゾーンに移動し、タイムゾーンなしの値を戻します。 -5番目の例は、およびで説明されているように、POSIX-スタイルタイムゾーン指定の符号がISO-8601日時リテラルの符号とは反対の意味を持つことを示しています。 +5番目の例は、およびで説明されているように、POSIX様式のタイムゾーン指定の記号がISO-8601日時リテラルの記号とは反対の意味を持つことを示しています。 @@ -4270,7 +4271,7 @@ SELECT TIME WITH TIME ZONE '20:38:40-05' AT LOCAL; result depending on the time of the year it is viewed because 'America/Los_Angeles' observes Daylight Savings Time. --> -《マッチ度[93.802817]》第5の例は警告を含みます。 +第6の例は警告を含みます。 入力値に日付が関連付けられていないため、変換はセッションの現在の日付を使用して行われます。 したがって、この静的な例は、'America/Los_Angeles'がサマータイムを使用しているため、表示される年の時期によっては誤った結果を示す可能性があります。 @@ -8434,11 +8435,14 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する shows the PostgreSQL functions that can be used to generate UUIDs. --> -《機械翻訳》は、UUIDの生成に使用できるPostgreSQL関数を示しています。 +は、UUIDの生成に使用できるPostgreSQLの関数を示しています。
+ + <acronym>UUID</acronym>生成関数 @@ -8480,7 +8484,7 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する -《機械翻訳》バージョン4(ランダム)のUUIDを作成します。 +バージョン4(ランダム)のUUIDを生成します。 gen_random_uuid() @@ -8505,9 +8509,9 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する with millisecond precision + sub-millisecond timestamp + random. The optional parameter shift will shift the computed timestamp by the given interval. --> -《機械翻訳》バージョン7 shift時間順のUUIDを生成します。 -タイムスタンプは、UNIXタイムスタンプを使用して、ミリ秒精度+サブ-ミリ秒タイムスタンプ+ランダムで計算されます。 -オプショナルパラメータは、指定したintervalで計算されたタイムスタンプをシフトします。 +バージョン7(時間順)のUUIDを生成します。 +タイムスタンプは、ミリ秒精度のUNIXタイムスタンプ+サブミリ秒のタイムスタンプ+ランダム値を使用して計算されます。 +オプションのパラメータshiftは、計算されたタイムスタンプを指定されたintervalだけシフトします。 uuidv7() @@ -8525,7 +8529,7 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する The module provides additional functions that implement other standard algorithms for generating UUIDs. --> -《マッチ度[95.419847]》モジュールはUUID生成のための他の標準アルゴリズムを実装した追加の関数を提供します。 +モジュールは、UUIDを生成するための他の標準アルゴリズムを実装した追加の関数を提供します。 @@ -8534,11 +8538,14 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する shows the PostgreSQL functions that can be used to extract information from UUIDs. --> -《機械翻訳》は、UUIDから情報を抽出するために使用できるPostgreSQL関数を示しています。 +は、UUIDから情報を抽出するために使用できるPostgreSQL関数を示しています。
+ + <acronym>UUID</acronym>抽出関数 @@ -8581,13 +8588,10 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する UUID was generated; this depends on the implementation that generated the UUID. --> -《マッチ度[88.111888]》この関数はUUIDバージョン1からtimestamp with time zoneを抽出します。 +この関数は、UUIDバージョン1と7からtimestamp with time zoneを抽出します。 他のバージョンでは、この関数はNULLを返します。 -抽出されたタイムスタンプは必ずしもUUIDが生成された時間と正確に同じではありません。これはUUIDが生成された実装に依存します。 -《機械翻訳》UUIDタイムスタンプ1および7からtimestamp with time zoneを抽出します。 -他のバージョンの場合、この関数はNULLを戻します。 -抽出されたタイムスタンプは、UUIDが生成された時刻と正確に一致する必要はありません。 -これは、UUIDを生成した実装によって異なります。 +抽出されたタイムスタンプは必ずしもUUIDが生成された時間と正確に同じではありません。 +これはUUIDを生成した実装に依存します。 uuid_extract_timestamp('019535d9-3df7-79fb-b466-&zwsp;fa907fa17f9e'::uuid) @@ -8610,13 +8614,9 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する generated by gen_random_uuid, this function will return 4. --> -《マッチ度[86.851211]》この関数は、RFC 4122に記述されている種類のUUIDからバージョンを抽出します。 +この関数は、RFC 9562に記述されている種類のUUIDからバージョンを抽出します。 他の種類については、この関数はNULLを返します。 例えば、gen_random_uuidによって生成されたUUIDに対して、この関数は4を返します。 -《機械翻訳》RFC 9562に記述されているバリアントのバージョンからUUIDを抽出します。 -他のバリアントの場合、この関数はNULLを返します。 -例の場合、gen_random_uuidによって生成されたUUIDの場合、この関数は結果4になります。 - uuid_extract_version('41db1265-8bc1-4ab3-992f-&zwsp;885799a4af1d'::uuid) @@ -8645,7 +8645,7 @@ OIDで指定したパーサが認識できるトークンの型を記述する See for details on the data type uuid in PostgreSQL. --> -《機械翻訳》データタイプUUIDについては、PostgreSQL)のを参照。 +PostgreSQLUUIDデータ型の詳細はを参照してください。 diff --git a/doc/src/sgml/func3.sgml b/doc/src/sgml/func3.sgml index 40b0d38f477..4b0406dfee9 100644 --- a/doc/src/sgml/func3.sgml +++ b/doc/src/sgml/func3.sgml @@ -1983,10 +1983,10 @@ pathについての演算子について言うと、path null array elements are also stripped. Otherwise they are not stripped. Bare null values are never stripped. --> -《機械翻訳》NULL値を持つすべてのオブジェクトフィールドを、指定されたJSON値から再帰的に削除します。 -strip_in_arraysが真(デフォルトは偽)の場合、NULL配列要素も削除されます。 +NULL値を持つすべてのオブジェクトフィールドを、指定されたJSON値から再帰的に削除します。 +strip_in_arraysがtrue(デフォルトはfalse)の場合、NULL配列要素も削除されます。 それ以外の場合は削除されません。 -裸のNULL値は削除されません。 +空のNULL値は決して削除されません。 json_strip_nulls('[{"f1":1, "f2":null}, 2, null, 3]') @@ -6224,8 +6224,7 @@ nullあるいは空の配列の結合は無処理です。そうでない場合 -《マッチ度[50.000000]》配列の次元数を返します。 -《機械翻訳》配列の最初の寸法を反転します。 +配列の最初の次元を逆にします。 array_reverse(ARRAY[[1,2],[3,4],[5,6]]) @@ -6304,9 +6303,9 @@ nullあるいは空の配列の結合は無処理です。そうでない場合 a COLLATE clause to the array argument. --> -《機械翻訳》配列の最初の次元をソートします。 -ソートオーダーは、配列の要素タイプのデフォルトソート順序付けによって決定されます。 -ただし、要素タイプが照合可能な場合は、array引数にCOLLATE句を追加することで、使用する照合順序を指定できます。 +配列の最初の次元をソートします。 +ソート順序は、その配列の要素型のデフォルトソート順序によって決定されます。 +ただし、要素型が照合可能な場合は、array引数にCOLLATE句を追加することで、使用する照合順序を指定できます。 -《機械翻訳》descendingが真の場合、ソートは降順になり、それ以外の場合は昇順になります。 +descendingがtrueの場合、ソートは降順になり、それ以外の場合は昇順になります。 省略した場合、デフォルトは昇順になります。 -NULLs_firstが真の場合、NULLは前の非NULL値として表示されます。 -それ以外の場合は、NULLは非NULL値の後に表示されます。 -省略した場合、NULLs_firstdescendingと同じ値を持つとみなされます。 +nulls_firstがtrueの場合は非NULL値の前にNULL値が表示され、それ以外の場合は非NULL値の後にNULL値が表示されます。 +省略した場合、nulls_firstdescendingと同じ値を持つとみなされます。 array_sort(ARRAY[[2,4],[2,1],[6,5]]) @@ -7612,8 +7610,7 @@ nullあるいは空の配列の結合は無処理です。そうでない場合 Extracts the lower bound of the multirange (NULL if the multirange is empty or has no lower bound). --> -《マッチ度[83.898305]》多重範囲の下限を取り出します。(多重範囲が空か下限がない場合はNULLとなります。) -《機械翻訳》複数範囲の下部バウンドを抽出しますNULL複数範囲が空であるか、下部バウンドがない場合。 +多重範囲の下限を取り出します(多重範囲が空か下限がない場合はNULLとなります)。 lower('{[1.1,2.2)}'::nummultirange) @@ -8508,10 +8505,8 @@ NULLをスキップして、すべての入力値をJSON配列に収集します tid, xid8, and also arrays and composite types containing sortable data types. --> -《マッチ度[70.605187]》非NULL入力値の最大を計算します。 -数値、文字列、日時、列挙型およびinetintervalmoneyoidpg_lsntidxid8、およびこれらすべての配列でも同様に利用できます。 -《機械翻訳》NULL以外の入力値の最大値を計算します。 -byteainetintervalmoneyoidpg_lsntidxid8や、ソート可能なoid型を含む配列や複合型と同様に、任意の数値、TID、日付/時刻、列挙データで利用可能です。 +非NULL入力値の最大を計算します。 +数値、文字列、日時、列挙型およびbyteainetintervalmoneyoidpg_lsntidxid8、およびこれらすべての配列でも同様に利用できます。 -《マッチ度[70.605187]》非NULL入力値の最小を計算します。 -数値、文字列、日時、列挙型およびinetintervalmoneyoidpg_lsntidxid8、およびこれらすべての配列でも同様に利用できます。 -《機械翻訳》NULL以外の入力値の最小値を計算します。 -byteainetintervalmoneyoidpg_lsntidxid8や、ソート可能なoid型を含む配列や複合型と同様に、任意の数値、文字列、日付/時刻、列挙型で利用可能です。 +非NULL入力値の最小を計算します。 +数値、文字列、日時、列挙型およびbyteainetintervalmoneyoidpg_lsntidxid8、およびこれらすべての配列でも同様に利用できます。 -《機械翻訳》ロード可能モジュールのリストが戻され、現在サーバセッションにロードされます。 -module_名前およびバージョンフィールドは、モジュール作者提供されるがPG_MODULE_MAGIC_EXTマクロを使用して値を決定しないかぎりNULLです。 -file_nameフィールドはモジュール(共有ライブラリ)のファイルの名前を示します。 +現在のサーバセッションにロードされているロード可能なモジュールの一覧を返します。 +module_nameフィールドとversionフィールドは、モジュール作成者がPG_MODULE_MAGIC_EXTマクロを使用して値を指定しない限り、NULLになります。 +file_nameフィールドは、モジュール(共有ライブラリ)のファイル名を示します。 @@ -1994,7 +1994,7 @@ SELECT * FROM pg_ls_dir('.') WITH ORDINALITY AS t(ls,n); -《機械翻訳》サーバがNUMA真でコンパイルされている場合は、サポートを返します。 +サーバがNUMAサポート付きでコンパイルされている場合はtrueを返します。 @@ -2474,9 +2474,8 @@ SELECT has_function_privilege('joeuser', 'myfunc(int, text)', 'execute'); Allowable privilege types are SELECT and UPDATE. --> -《マッチ度[63.565891]》ユーザはスキーマに対する権限があるか? -可能な権限型はCREATEUSAGEです。 -《機械翻訳》ユーザにラージオブジェクトの権限はありますか?使用可能な権限タイプはSELECTおよびUPDATEです。 +ユーザはラージオブジェクトに対する権限があるか? +可能な権限型はSELECTUPDATEです。 @@ -2880,16 +2879,11 @@ PUBLIC仮想ロールは実在するロールのメンバには決してなれ or 'T' for TYPE or DOMAIN. --> -《マッチ度[81.978452]》ownerIdのOIDを持つロールに所属するtype型のオブジェクトのデフォルト権限を持つaclitem配列を作成します。 -これはオブジェクトのACL権限がnullであるときに想定されるアクセス権限を示します。 +ownerIdのOIDを持つロールに所属するtype型のオブジェクトのデフォルト権限を持つaclitem配列を作成します。 +これはオブジェクトのACL権限がNULLであるときに想定されるアクセス権限を示します。 (デフォルトアクセス権限についてはで述べています。) typeパラメータは以下のどれかでなければなりません。 'c'でCOLUMN、'r'でTABLEおよびテーブルに見えるオブジェクト、's'でSEQUENCE、'd'でDATABASE、'f'でFUNCTIONあるいはPROCEDURE、'l'でLANGUAGE、'L'でLARGE OBJECT、'n'でSCHEMA、'p'でPARAMETER、't'でTABLESPACE、'F'でFOREIGN DATA WRAPPER、'S'でFOREIGN SERVER、'T'でTYPEあるいはDOMAINを表します。 -《機械翻訳》oidownerIdを持つ配列に属するタイプタイプのデフォルトアクセス権限を保持するaclitemオブジェクトを構築します。 -これは、オブジェクトのACLエントリがNULLである場合に想定されるアクセス権限を表します。 -(デフォルトアクセス権限はに記載されています。) -パラメータは、COLUMNの場合は「c」、TABLEおよびテーブルに似たオブジェクトの場合は「r」、SEQUENCEの場合は「s」、DATABASEの場合は「d」、FUNCTIONまたはPROCEDUREの場合は「f」、LANGUAGEの場合は「l」、LARGE OBJECTの場合は「n」、SCHEMAの場合は「n」、の場合は「p」、の場合は「t」、FOREIGN DATA WRAPPERの場合は「F」、の場合は「S」、またはの場合は「T」のいずれかである必要があります。 -DOMAINロールPARAMETER FOREIGN SERVER TYPEタイプTABLESPACE @@ -4617,8 +4611,8 @@ GUCが存在しても表示するフラグがない場合、結果は空の配 by catalog OID, object OID and sub-object ID. This function returns NULL values for undefined objects. --> -《機械翻訳》カタログオブジェクト、オブジェクトoidおよびサブオブジェクトidで指定されたデータベースoidのACLが戻されます。 -この関数はNULL未定義オブジェクトの値を戻します。 +カタログOID、オブジェクトOID、およびサブオブジェクトIDで指定されたデータベースオブジェクトのACLを返します。 +この関数は、未定義のオブジェクトに対してはNULL値を返します。 @@ -4775,8 +4769,8 @@ GUCが存在しても表示するフラグがない場合、結果は空の配 specific catalogs. For example, to retrieve all the granted privileges on objects in the current database: --> -《機械翻訳》pg_get_aclは、特定のカタログを参照せずに、データベースオブジェクトに関連付けられた権限を取得および検査する場合に便利です。 -例の場合、現在データベースのオブジェクトに付与されたすべての権限を取得するには、次のようにします。 +pg_get_aclは、特定のカタログを参照せずにデータベースオブジェクトに関連する権限を取得および検査するのに役立ちます。 +たとえば、現在のデータベース内のオブジェクトに付与されているすべての権限を取得するには次のようにします。 postgres=# SELECT (pg_identify_object(s.classid,s.objid,s.objsubid)).*, @@ -6543,7 +6537,8 @@ WAL要約処理が現在動作している場合、pending_lsnnew_value, but as settings cannot be null, it is interpreted as a request to reset the setting to its default value. --> -《機械翻訳》set_confignew_valueのNULL値を受け入れますが、設定をNULLにすることはできないため、リセットへのリクエストとして解釈され、設定はそのデフォルト値になります。 +set_confignew_valueに対してNULL値を受け入れます。 +しかし、設定値をNULLにすることはできないため、設定をデフォルト値にリセットする要求として解釈されます。 set_config('log_statement_stats', 'off', false) @@ -6636,13 +6631,10 @@ WAL要約処理が現在動作している場合、pending_lsn -《マッチ度[55.165692]》指定したプロセスIDを持つバックエンドプロセスの現在のセッションの問い合わせを取り消します。 +指定したプロセスIDを持つバックエンドプロセスの現在のセッションの問い合わせを取り消します。 呼び出し側のロールがキャンセルされるバックエンドのロールのメンバであるか、pg_signal_backendの権限を与えられている場合に実行できます。 ただし、スーパーユーザのバックエンドはスーパーユーザのみが取り消せます。 -《機械翻訳》指定された問い合わせを持つバックエンドプロセスを持つセッションの現在process idを取り消します。 -これは、呼び出し元のロールが、バックエンドを取り消すロールのメンバである場合、または呼び出し元のロールがの権限を持つ場合にも許可されますpg_signal_backendただし、キャンセルスーパーユーザバックエンドを使用できるのはスーパーユーザのみです。 -例外として、の権限を持つ役割はキャンセルオートバキュームワーカープロセスに使用でき、それ以外の場合はスーパーユーザバックエンドと見なされます。 -pg_signal_autovacuum_worker +例外として、pg_signal_autovacuum_workerの権限を持つロールは、スーパーユーザのバックエンドともみなされる自動バキュームワーカープロセスをキャンセルすることが許可されています。 @@ -6738,13 +6730,10 @@ WAL要約処理が現在動作している場合、pending_lsn -《マッチ度[53.677932]》バックエンドが指定したプロセスIDを持つセッションを終了させます。 +バックエンドが指定したプロセスIDを持つセッションを終了させます。 呼び出し側のロールが終了されるバックエンドのロールのメンバであるか、pg_signal_backendの権限を与えられている場合に実行できます。 ただし、スーパーユーザのバックエンドはスーパーユーザのみが終了できます。 -《機械翻訳》指定されたセッションを持つバックエンドプロセスのprocess idを終了させます。 -これは、呼び出し元のロールが終了されるバックエンドを持つロールのメンバである場合や、呼び出し元のロールが以下の権限を持つ場合にも許可されますpg_signal_backendただし、スーパーユーザバックエンドを終了できるのはスーパーユーザのみです。 -例外として、以下の権限を持つ役割はオートバキュームワーカープロセスを終了させることができ、それ以外の場合はスーパーユーザバックエンドとみなされます。 -pg_signal_autovacuum_worker +例外として、pg_signal_autovacuum_workerの権限を持つロールは、スーパーユーザのバックエンドともみなされる自動バキュームワーカープロセスを終了させることが許可されています。 -《マッチ度[59.310345]》指定した外部名でレプリケーション起点を作成し、割り当てられた内部IDを返します。 -《機械翻訳》指定された外部名前でレプリケーション・オリジンを作成し、内部IDアサインを戻します。 +指定した外部名でレプリケーション起点を作成し、割り当てられた内部IDを返します。 名前は512バイト以下である必要があります。 @@ -8868,14 +8856,10 @@ bgwriterやcheckpointerがログするのを待たずに、実行中のトラン is associated with the given values, or if dealing with a temporary relation. --> -《マッチ度[77.858881]》与えられたテーブル空間OIDとファイルノードに格納されているリレーションのOIDを返します。 +与えられたテーブル空間OIDとファイルノードに格納されているリレーションのOIDを返します。 これは本質的にpg_relation_filepathの逆マッピングです。 データベースのデフォルトテーブル空間内のテーブルに対しては、テーブル空間は0と指定できます。 -当たられた値に対応する現在のデータベースにリレーションがなければNULLを返します。 -《機械翻訳》リレーションのoidと、そのテーブルスペースのoidが格納されているファイルノードを指定して、そのマッピングを戻します。 -これは基本的に、pg_relation_filepathの逆リレーションです。 -データベースのデフォルトテーブルスペースにあるの場合、テーブルスペースはゼロと指定できます。 -NULL現在データベースのリレーションが指定された値に関連付けられていない場合、または一時的リレーションを処理している場合に戻します。 +指定された値に対応する現在のデータベースにリレーションがない、または一時的なリレーションとして扱われている場合はNULLを返します。 @@ -9007,7 +8991,7 @@ bgwriterやcheckpointerがログするのを待たずに、実行中のトラン manipulate statistics. These functions cannot be executed during recovery. --> -《機械翻訳》には、統計処理の操作に使用される関数がリストされます。 +に統計情報の操作に使用される関数の一覧を示します。 これらの関数はリカバリ中には実行できません。 @@ -9017,13 +9001,16 @@ bgwriterやcheckpointerがログするのを待たずに、実行中のトラン VACUUM or ANALYZE) and should be considered temporary. --> -《機械翻訳》これらの統計処理操作機能によって行われた変更は、オートバキューム(またはマニュアルVACUUMまたはANALYZE)によって上書きされる可能性が高く、一時的とみなされるべきである。 +これらの統計情報操作関数による変更は、autovacuum(または手動のVACUUMまたはANALYZE)によって上書きされる可能性があるため、一時的なものとみなすべきでしょう。
+ + データベースオブジェクト統計情報操作関数 @@ -9061,9 +9048,9 @@ bgwriterやcheckpointerがログするのを待たずに、実行中のトラン restore to enable the optimizer to choose better plans if ANALYZE has not been run yet. --> -《機械翻訳》テーブル-レベル統計処理を更新します。 -通常、これらの統計処理は自動的に収集されるか、またはのパートとして更新されるため、この関数を呼び出しする必要はありません。 -ただし、ANALYZEまだ実行されていない場合リストア後にオプティマイザがより適切な計画を選択できるようにすると便利です。 +テーブルレベルの統計情報を更新します。 +通常、これらの統計情報は自動的に収集されるか、またはの一部として更新されるため、この関数を呼び出す必要はありません。 +ただし、リストア後にANALYZEがまだ実行されていない場合に、オプティマイザがより適切な計画を選択できるようにするために有用です。 -《機械翻訳》追跡される統計処理はバージョンからバージョンに変更される可能性があるため、引数はargnameargvalueフォームでは:のペアとして渡されます。 +追跡される統計情報はバージョンごとに変わる可能性があるため、引数はargnameargvalueのペアとして次の形式で渡されます。 SELECT pg_restore_relation_stats( 'arg1name', 'arg1value'::arg1type, @@ -9085,7 +9072,7 @@ SELECT pg_restore_relation_stats( reltuples values for the table mytable: --> -《機械翻訳》例の場合は、テーブルのrelpagesおよびreltuplesmytable:. +例えば、テーブルmytablerelpagesおよびreltuplesの値を設定するには次のようにします。 SELECT pg_restore_relation_stats( 'schemaname', 'myschema', @@ -9108,9 +9095,9 @@ SELECT pg_restore_relation_stats( of type integer, and relallfrozen with a value of type integer. --> -《機械翻訳》引数schemanameおよびrelnameは必須で、テーブルを指定します。 -他の引数はpg_統計処理内の特定の列に対応するクラスの名前と値です。 -現在サポートされているリレーション統計処理はrelpages値がタイプintegerreltuples値がタイプrealrelallvisible値がタイプintegerrelallfrozen値がタイプintegerです。 +引数schemanamerelnameは必須であり、テーブルを指定します。 +その他の引数は、pg_classの列に対応する統計情報の名前と値です。 +現在サポートされているリレーション統計情報は、integer型の値を持つrelpagesreal型の値を持つreltuplesinteger型の値を持つrelallvisible、およびinteger型の値を持つrelallfrozenです。 -《機械翻訳》また、この関数は引数名前versionタイプintegerも通っており、統計処理の起点となったサーババージョンを示している。 -これは、古いバージョンのPostgreSQLから統計処理を移植する際に役立つと期待されています。 +さらに、この関数は、統計情報取得元のサーババージョンを指定するinteger型の引数名versionを受け入れます。 +これは、古いバージョンのPostgreSQLから統計情報を移植する際に役立つことが期待されています。 -《機械翻訳》マイナーのエラーはとして報告されWARNINGそして無視され、残りの統計処理はリストアされます。 -指定されたすべての統計処理が正常にリストアされた場合、true,それ以外の場合false. +軽微なエラーはWARNINGとして報告されて無視され、残りの統計情報を引き続き復元します。 +指定されたすべての統計情報が正常に復元された場合はtrueを返し、それ以外の場合はfalseを返します。 -《機械翻訳》発信者は、テーブルのMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 +呼び出し元は、テーブルに対するMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 @@ -9157,14 +9144,14 @@ SELECT pg_restore_relation_stats( Clears table-level statistics for the given relation, as though the table was newly created. --> -《機械翻訳》統計処理が新しく作成されたかのように、指定したリレーションのテーブル-レベルテーブルをクリアします。 +テーブルが新しく作成されたかのように、指定されたリレーションに対するテーブルレベルの統計情報を空にします。 -《機械翻訳》発信者は、テーブルのMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 +呼び出し元は、テーブルに対するMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 @@ -9187,9 +9174,9 @@ SELECT pg_restore_relation_stats( restore to enable the optimizer to choose better plans if ANALYZE has not been run yet. --> -《機械翻訳》カラム-レベル統計処理を作成または更新します。 -通常、これらの統計処理は自動的に収集されるか、またはのパートとして更新されるため、この関数を呼び出しする必要はありません。 -ただし、ANALYZEまだ実行されていない場合は、リストア後にオプティマイザがより適切な計画を選択できるようにすると便利です。 +列レベルの統計情報を作成または更新します。 +通常、これらの統計情報は自動的に収集されるか、またはの一部として更新されるため、この関数を呼び出す必要はありません。 +ただし、リストア後にANALYZEがまだ実行されていない場合に、オプティマイザがより適切な計画を選択できるようにするために有用です。 -《機械翻訳》追跡される統計処理はバージョンからバージョンに変更される可能性があるため、引数はargnameargvalueフォームでは:のペアとして渡されます。 +追跡される統計情報はバージョンごとに変わる可能性があるため、引数はargnameargvalueのペアとして次の形式で渡されます。 SELECT pg_restore_attribute_stats( 'arg1name', 'arg1value'::arg1type, @@ -9212,7 +9199,7 @@ SELECT pg_restore_attribute_stats( col1 of the table mytable: --> -《機械翻訳》例の場合、col1テーブルmytable:の属性のavg_widthおよびNULL_fracの値を設定します。 +たとえば、テーブルmytableの属性col1avg_widthおよびnull_fracの値を設定するには、次のようにします。 SELECT pg_restore_attribute_stats( 'schemaname', 'myschema', @@ -9235,8 +9222,8 @@ SELECT pg_restore_attribute_stats( values of statistics corresponding to columns in pg_stats. --> -《機械翻訳》必須の引数は、テーブルを指定するschemanameおよびrelname値がタイプtextの場合、カラムを指定するattname値がタイプtextの場合またはattnum値がタイプsmallintの場合、および統計処理includeが子テーブルの値であるかどうかを指定するinheritedです。 -その他の引数はpg_statsの列に対応する統計処理の名前と値です。 +必要な引数は、テーブルを指定するtext型の値を持つschemanamerelname、列を指定するtext型の値を持つattnameまたはsmallint型の値を持つattnum、および統計情報に子テーブルの値を含めるかどうかを指定するinheritedです。 +その他の引数は、pg_statsの列に対応する統計情報の名前と値です。 -《機械翻訳》また、この関数は引数名前versionタイプintegerも通っており、統計処理の起点となったサーババージョンを示している。 -これは、古いバージョンのPostgreSQLから統計処理を移植する際に役立つと期待されています。 +さらに、この関数は、統計情報取得元のサーババージョンを指定するinteger型の引数名versionを受け入れます。 +これは、古いバージョンのPostgreSQLから統計情報を移植する際に役立つことが期待されています。 -《機械翻訳》マイナーのエラーはとして報告されWARNINGそして無視され、残りの統計処理はリストアされます。 -指定されたすべての統計処理が正常にリストアされた場合、true,それ以外の場合false. +軽微なエラーはWARNINGとして報告されて無視され、残りの統計情報を引き続き復元します。 +指定されたすべての統計情報が正常に復元された場合はtrueを返し、それ以外の場合はfalseを返します。 -《機械翻訳》発信者は、テーブルのMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 +呼び出し元は、テーブルに対するMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 @@ -9287,14 +9274,14 @@ SELECT pg_restore_attribute_stats( Clears column-level statistics for the given relation and attribute, as though the table was newly created. --> -《機械翻訳》統計処理が新しく作成されたかのように、指定したリレーションおよび属性のカラム-レベルテーブルをクリアします。 +テーブルが新しく作成されたかのように、指定されたリレーションと属性に対する列レベルの統計情報を空にします。 -《機械翻訳》発信者は、テーブルのMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 +呼び出し元は、テーブルに対するMAINTAIN権限を持っているか、データベースの所有者である必要があります。 @@ -9858,10 +9845,8 @@ SELECT pg_size_pretty(sum(pg_relation_size(relid))) AS total_size (pg_wal/summaries). Filenames beginning with a dot, directories, and other special files are excluded. --> -《マッチ度[75.819672]》WALアーカイブステータスディレクトリ(pg_wal/archive_status)内の各ファイルについて、名前、サイズ、最終更新時刻(mtime)を返します。 -ドットで始まるファイル名、ディレクトリ名その他の特殊なファイルは含まれません。 -《機械翻訳》名前のWAL要約サイズ(pg_wal/summaries内の各通常のファイルのサーバ、ディレクトリ、最終更新時刻(mtime)を返します。 -ドットで始まるファイル名、ディレクトリ、その他の特殊ファイルは除外されます。 +サーバのWAL要約ディレクトリ(pg_wal/summaries)内の各ファイルについて、名前、サイズ、および最終更新時間(mtime)を返します。 +ドットで始まるファイル名、ディレクトリ、その他の特殊ファイルは含まれません。