From 8075d60b33bb30ee96c985f6a6b1b1d419e917c5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "[Thomas Green]" Date: Tue, 17 Feb 2026 14:46:09 +0100 Subject: [PATCH] Update messages to be translated in Spanish --- share/es.po | 622 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 349 insertions(+), 273 deletions(-) diff --git a/share/es.po b/share/es.po index c14ecc0f2..88da594bf 100644 --- a/share/es.po +++ b/share/es.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-12-09 19:27-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2026-02-17 14:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-12 23:34-0300\n" "Last-Translator: hsalgado@nic.cl\n" "Language-Team: Zonemaster Team\n" @@ -57,7 +57,8 @@ msgstr "" "caracteres), \"{label}\"." #. ADDRESS:ADDRESS01 -msgid "Name server address must be globally routable" +#, fuzzy +msgid "Name server address must be globally reachable" msgstr "La dirección del servidor de nombres debe ser ruteable globalmente" #. ADDRESS:ADDRESS02 @@ -71,6 +72,41 @@ msgstr "" "Existe un registro DNS reverso que calza con el nombre del servidor de " "nombres" +#. ADDRESS:A01_ADDR_NOT_GLOBALLY_REACHABLE +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "IP address(es) not listed as globally reachable: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"El hijo tiene direccion(es) IP adicionales de servidores de nombre no " +"presentes en el padre ({ns_ip_list})." + +#. ADDRESS:A01_DOCUMENTATION_ADDR +#, perl-brace-format +msgid "IP address(es) intended for documentation purposes: \"{ns_list}\"." +msgstr "" + +#. ADDRESS:A01_GLOBALLY_REACHABLE_ADDR +#, perl-brace-format +msgid "Globally reachable IP address(es): \"{ns_list}\"." +msgstr "" + +#. ADDRESS:A01_LOCAL_USE_ADDR +#, perl-brace-format +msgid "" +"IP address(es) intended for local use on network or service provider level: " +"\"{ns_list}\"." +msgstr "" + +#. ADDRESS:A01_NO_GLOBALLY_REACHABLE_ADDR +#, fuzzy +msgid "None of the name servers IP addresses are listed as globally reachable." +msgstr "" +"Ninguno de los servidores de nombres que aparecen en el padre se encuentran " +"en el hijo." + +#. ADDRESS:A01_NO_NAME_SERVERS_FOUND +msgid "No name servers found." +msgstr "" + #. ADDRESS:NAMESERVER_IP_WITHOUT_REVERSE #, perl-brace-format msgid "Nameserver {nsname} has an IP address ({ns_ip}) without PTR configured." @@ -87,21 +123,6 @@ msgstr "" "El servidor de nombres {nsname} tiene una dirección IP ({ns_ip}) cuyo PTR no " "calza con el nombre original ({names})." -#. ADDRESS:NAMESERVER_IP_PRIVATE_NETWORK -#, perl-brace-format -msgid "" -"Nameserver {nsname} has an IP address ({ns_ip}) with prefix {prefix} " -"referenced in {reference} as a '{name}'." -msgstr "" -"El servidor de nombres {nsname} tiene una dirección IP ({ns_ip}) con prefijo " -"{prefix} referenciado en {reference} como '{name}'." - -#. ADDRESS:NO_IP_PRIVATE_NETWORK -msgid "All Nameserver addresses are in the routable public addressing space." -msgstr "" -"Todas las direcciones de los servidores de nombres son enrutables en el " -"espacio público de direcciones." - #. ADDRESS:NAMESERVERS_IP_WITH_REVERSE msgid "Reverse DNS entry exists for each Nameserver IP address." msgstr "" @@ -957,8 +978,8 @@ msgid "Verify DNSSEC additional processing" msgstr "Verifica procesamiento adicional de DNSSEC" #. DNSSEC:DNSSEC07 -msgid "If DNSKEY at child, parent should have DS" -msgstr "Si hay DNSKEY en el hijo, el padre debería tener DS" +msgid "DNSSEC signed zone and DS in parent for signed zone" +msgstr "" #. DNSSEC:DNSSEC08 msgid "Valid RRSIG for DNSKEY" @@ -1004,89 +1025,6 @@ msgstr "Validar CDNSKEY" msgid "Validate trust from DS to CDS and CDNSKEY" msgstr "Validar confianza desde el DS al CDS y CDNSKEY" -#. DNSSEC:ADDITIONAL_DNSKEY_SKIPPED -msgid "No DNSKEYs found. Additional tests skipped." -msgstr "No se encontraron DNSKEYs. Se omiten pruebas adicionales." - -#. DNSSEC:ALGORITHM_DEPRECATED -#, perl-brace-format -msgid "" -"The DNSKEY with tag {keytag} uses deprecated algorithm number {algo_num} " -"({algo_descr})." -msgstr "" -"La llave DNSKEY con\n" -" tag {keytag} utiliza un número de algoritmo obsoleto {algo_num} " -"({algo_descr})." - -#. DNSSEC:ALGORITHM_NOT_RECOMMENDED -#, perl-brace-format -msgid "" -"The DNSKEY with tag {keytag} uses an algorithm number {algo_num} " -"({algo_descr}) which is not recommended to be used." -msgstr "" -"La llave DNSKEY con tag {keytag} utiliza un número de algoritmo {algo_num} " -"({algo_descr}) cuyo uso no es recomendable." - -#. DNSSEC:ALGORITHM_NOT_ZONE_SIGN -#, perl-brace-format -msgid "" -"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number not meant for zone " -"signing, algorithm number {algo_num} ({algo_descr})." -msgstr "" -"La llave DNSKEY con tag {keytag} utiliza un número de algoritmo que no " -"debiera usarse para firmar zonas, número de algoritmo {algo_num} " -"({algo_descr})." - -#. DNSSEC:ALGORITHM_OK -#, perl-brace-format -msgid "" -"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number {algo_num} " -"({algo_descr}), which is OK." -msgstr "" -"La llave DNSKEY con tag {keytag} utiliza un número de algoritmo correcto " -"{algo_num} ({algo_descr})." - -#. DNSSEC:ALGORITHM_PRIVATE -#, perl-brace-format -msgid "" -"The DNSKEY with tag {keytag} uses private algorithm number {algo_num} " -"({algo_descr})." -msgstr "" -"La llave DNSKEY con tag {keytag} utiliza un número de algoritmo privado " -"{algo_num} ({algo_descr})." - -#. DNSSEC:ALGORITHM_RESERVED -#, perl-brace-format -msgid "" -"The DNSKEY with tag {keytag} uses reserved algorithm number {algo_num} " -"({algo_descr})." -msgstr "" -"La llave DNSKEY con tag {keytag} utiliza un número de algoritmo reservado " -"{algo_num} ({algo_descr})." - -#. DNSSEC:ALGORITHM_UNASSIGNED -#, perl-brace-format -msgid "" -"The DNSKEY with tag {keytag} uses unassigned algorithm number {algo_num} " -"({algo_descr})." -msgstr "" -"La llave DNSKEY con tag {keytag} utiliza un número de algoritmo sin asignar " -"{algo_num} ({algo_descr})." - -#. DNSSEC:DNSKEY_AND_DS -#, perl-brace-format -msgid "{parent} sent a DS record, and {child} a DNSKEY record." -msgstr "" -"El padre {parent} entregó un registro DS, y el hijo {child} un registro " -"DNSKEY." - -#. DNSSEC:DNSKEY_BUT_NOT_DS -#, perl-brace-format -msgid "{child} sent a DNSKEY record, but {parent} did not send a DS record." -msgstr "" -"El hijo {child} entregó un registro DNSKEY, pero el padre {parent} no " -"entregó un registro DS." - #. DNSSEC:DNSKEY_SMALLER_THAN_REC #, perl-brace-format msgid "" @@ -1117,64 +1055,111 @@ msgstr "" "({algo_descr}) tiene un tamaño ({keysize}) más grande que el máximo " "({keysizemax})." -#. DNSSEC:DS01_DIGEST_NOT_SUPPORTED_BY_ZM -#, perl-brace-format +#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_2_MISSING +#, fuzzy, perl-brace-format msgid "" -"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created by digest " -"algorithm {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) which cannot be validated by this " -"installation of Zonemaster. Fetched from the nameservers with IP addresses " -"\"{ns_ip_list}\"." +"There is a DS record with keytag {keytag}. A DS record using digest " +"algorithm 2 (SHA-256) is missing. Fetched from parent name servers " +"\"{ns_list}\"." msgstr "" -"El registro DS para la zona {domain} con tag {keytag} fue creado por un " -"algoritmo de resumen (\"digest\") {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) que no " -"puede ser validado por esta instalación de Zonemaster. Obtenido de los " -"servidores de nombres con direcciones IP \"{ns_ip_list}\"." +"La firma RRSIG con tag {keytag} para el registro NSEC aún no es válida. " +"Obtenido de los servidores de nombres \"{ns_list}\"." #. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_DEPRECATED -#, perl-brace-format +#, fuzzy, perl-brace-format msgid "" -"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created by digest " -"algorithm {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) which is deprecated. Fetched from " -"the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"." +"The DS record with keytag {keytag} uses a deprecated digest algorithm " +"{ds_algo_num} ({ds_algo_descr}). Fetched from parent name servers " +"\"{ns_list}\"." msgstr "" "El registro DS para la zona {domain} con tag {keytag} fue creado por un " "algoritmo de resumen (\"digest\") {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) que está " "obsoleto. Obtenido de los servidores de nombres con direcciones IP " "\"{ns_ip_list}\"." -#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_2_MISSING -#, perl-brace-format -msgid "" -"No DS record created by digest algorithm 2 (SHA-256) is present for zone " -"{domain}." -msgstr "" -"No existe registro DS creado por el algoritmo de resumen 2 (SHA-256) para la " -"zona {domain}." - #. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_NOT_DS -#, perl-brace-format +#, fuzzy, perl-brace-format msgid "" -"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created by digest " -"algorithm {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) which is not meant for DS. Fetched " -"from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"." +"The DS record with keytag {keytag} uses a digest algorithm {ds_algo_num} " +"({ds_algo_descr}) not meant for DS records. Fetched from parent name servers " +"\"{ns_list}\"." msgstr "" "El registro DS para la zona {domain} con tag {keytag} fue creado por un " "algoritmo de resumen (\"digest\") {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) que no " "está destinado para DS. Obtenido de los servidores de nombres con " "direcciones IP \"{ns_ip_list}\"." +#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_PRIVATE +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The DS record with keytag {keytag} uses a digest algorithm {ds_algo_num} for " +"private use. Fetched from parent name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"El registro DS para la zona {domain} con tag {keytag} fue creado por un " +"algoritmo de resumen (\"digest\") {ds_algo_num} ({ds_algo_mnemo}) que está " +"obsoleto. Obtenido de los servidores de nombres con direcciones IP " +"\"{ns_ip_list}\"." + #. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_RESERVED -#, perl-brace-format +#, fuzzy, perl-brace-format msgid "" -"DS record for zone {domain} with keytag {keytag} was created with an " -"unassigned digest algorithm (algorithm number {ds_algo_num}). Fetched from " -"the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"." +"The DS record with keytag {keytag} uses a reserved digest algorithm " +"{ds_algo_num} on name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La llave DNSKEY con tag {keytag} utiliza un número de algoritmo reservado " +"{algo_num} ({algo_descr})." + +#. DNSSEC:DS01_DS_ALGO_UNASSIGNED +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The DS record with keytag {keytag} uses an unassigned digest algorithm " +"{ds_algo_num} on parent name servers \"{ns_list}\"." msgstr "" "El registro DS para la zona {domain} con tag {keytag} fue creado por un " "algoritmo de resumen (\"digest\") (número de algoritmo {ds_algo_num} que no " "está asignado. Obtenido de los servidores de nombres con direcciones IP " "\"{ns_ip_list}\"." +#. DNSSEC:DS01_NO_RESPONSE +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"No response or error in response from all parent name servers on the DS " +"query. Name servers are \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"No hay respuesta o hay un error en la respuesta a una consulta NSEC. " +"Obtenido de los servidores de nombres \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS01_PARENT_SERVER_NO_DS +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The following name servers do not provide DS record or have not been " +"properly configured. Fetched from parent name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Los siguientes servidores no soportan DNSSEC o no han sido correctamente " +"configurados. Las pruebas NSEC3 serán omitidas en estos servidores. Obtenido " +"de los servidores de nombres: \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS01_PARENT_ZONE_NO_DS +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The parent zone provides no DS records for the child zone. Fetched from " +"parent name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La zona tiene registros NSEC. Obtenido de los servidores de nombres " +"\"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS01_ROOT_N_NO_UNDEL_DS +msgid "" +"Tested zone is the root zone, but no undelegated DS has been provided. DS is " +"not tested." +msgstr "" + +#. DNSSEC:DS01_UNDEL_N_NO_UNDEL_DS +msgid "" +"Tested zone is undelegated, but no undelegated DS has been provided. DS is " +"not tested." +msgstr "" + #. DNSSEC:DS02_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM #. DNSSEC:DS08_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM #. DNSSEC:DS09_ALGO_NOT_SUPPORTED_BY_ZM @@ -1469,6 +1454,202 @@ msgstr "" "flag sin asignar (bit {int}). Obtenido de los servidores de nombres: " "\"{ns_list}\"." +#. DNSSEC:DS05_ALGO_DEPRECATED +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The DNSKEY with tag {keytag} uses deprecated algorithm number {algo_num} " +"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La llave DNSKEY con\n" +" tag {keytag} utiliza un número de algoritmo obsoleto {algo_num} " +"({algo_descr})." + +#. DNSSEC:DS05_ALGO_NOT_RECOMMENDED +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The DNSKEY with tag {keytag} uses unrecommended algorithm number {algo_num} " +"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"El registro DNSKEY con tag {keytag} usa un algoritmo no soportado {algo_num} " +"({algo_mnemo}) en esta instalación de Zonemaster. Obtenido de los servidores " +"de nombres \"{ns_ip_list}\"." + +#. DNSSEC:DS05_ALGO_NOT_ZONE_SIGN +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number {algo_num} " +"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}) which is not meant for zone signing. " +"Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"El registro DNSKEY con tag {keytag} usa un algoritmo no soportado {algo_num} " +"({algo_mnemo}) en esta instalación de Zonemaster. Obtenido de los servidores " +"de nombres \"{ns_ip_list}\"." + +#. DNSSEC:DS05_ALGO_OK +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number {algo_num} " +"(\"{algo_descr}\", {algo_mnemo}). Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La llave DNSKEY con tag {keytag} utiliza un número de algoritmo correcto " +"{algo_num} ({algo_descr})." + +#. DNSSEC:DS05_ALGO_PRIVATE +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The DNSKEY with tag {keytag} uses algorithm number {algo_num} which is " +"reserved for private use. Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"El registro DNSKEY con tag {keytag} usa un algoritmo no soportado {algo_num} " +"({algo_mnemo}) en esta instalación de Zonemaster. Obtenido de los servidores " +"de nombres \"{ns_ip_list}\"." + +#. DNSSEC:DS05_ALGO_RESERVED +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The DNSKEY with tag {keytag} uses reserved algorithm number {algo_num}. " +"Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La llave DNSKEY con tag {keytag} utiliza un número de algoritmo reservado " +"{algo_num} ({algo_descr})." + +#. DNSSEC:DS05_ALGO_UNASSIGNED +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The DNSKEY with tag {keytag} uses unassigned algorithm number {algo_num}. " +"Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La llave DNSKEY con tag {keytag} utiliza un número de algoritmo sin asignar " +"{algo_num} ({algo_descr})." + +#. DNSSEC:DS05_NO_RESPONSE +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"No response or error in response from all name servers on the DNSKEY query. " +"Failing name servers: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"No hay respuesta o hay un error en la respuesta a una consulta NSEC. " +"Obtenido de los servidores de nombres \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS05_SERVER_NO_DNSSEC +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"Some name servers do not support DNSSEC or have not been properly " +"configured. DNSKEY cannot be tested on those servers. Fetched from name " +"servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Los siguientes servidores no soportan DNSSEC o no han sido correctamente " +"configurados. Las pruebas NSEC3 serán omitidas en estos servidores. Obtenido " +"de los servidores de nombres: \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS05_ZONE_NO_DNSSEC +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The zone is not DNSSEC signed or not properly DNSSEC signed. DNSKEY cannot " +"be tested. Fetched from name servers \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"La zona no está firmada con DNSSEC o tiene problemas. Las pruebas de NSEC3 " +"serán suspendidas. Obtenido desde los servidores de nombre \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS07_DS_FOR_SIGNED_ZONE +#, fuzzy +msgid "The parent zone has DS record or records for the signed child zone." +msgstr "No hay registros DS ni DNSKEY para la zona." + +#. DNSSEC:DS07_DS_ON_PARENT_SERVER +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The following parent name servers respond with DS record or records for the " +"child zone. Name servers: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Los siguientes servidores responden con el opt-out NSEC3 habilitado. " +"Obtenido de los servidores de nombres: \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS07_INCONSISTENT_DS +#, fuzzy +msgid "" +"Inconsistent responses from parent name servers. Some include DS, others do " +"not." +msgstr "" +"Respuestas inconsistentes de la zona con NSEC. Obtenido de los servidores de " +"nombres \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS07_INCONSISTENT_SIGNED +msgid "" +"Inconsistent responses from name servers. Some include signed responses, " +"others do not." +msgstr "" + +#. DNSSEC:DS07_NON_AUTH_RESPONSE_DNSKEY +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The following name servers give a non authoritative response on DNSKEY query " +"with DO bit set. Name servers: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Los siguientes servidores entregan respuestas incorrectas a consultas NSEC. " +"Obtenido de los servidores de nombres: \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS07_NOT_SIGNED +#, fuzzy +msgid "The zone is not signed." +msgstr "La zona no está firmada con DNSSEC." + +#. DNSSEC:DS07_NOT_SIGNED_ON_SERVER +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The following name servers respond with no DNSKEY (unsigned child zone). " +"Name servers: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Los siguientes servidores responden con el opt-out NSEC3 habilitado. " +"Obtenido de los servidores de nombres: \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS07_NO_DS_ON_PARENT_SERVER +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The following parent name servers respond without DS record for the child " +"zone. Name servers: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Los siguientes servidores de nombre entregan más de una política SPF. " +"Servidores de nombre: {ns_ip_list}." + +#. DNSSEC:DS07_NO_DS_FOR_SIGNED_ZONE +#, fuzzy +msgid "The parent zone has no DS record for the signed child zone." +msgstr "No hay registros DS ni DNSKEY para la zona." + +#. DNSSEC:DS07_NO_RESPONSE_DNSKEY +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The following name servers do not respond on DNSKEY query with DO bit set. " +"Name servers: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Los siguientes servidores no responden a consultas NSEC. Obtenido de los " +"servidores de nombres: \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS07_SIGNED +#, fuzzy +msgid "The zone is signed." +msgstr "La zona no está firmada con DNSSEC." + +#. DNSSEC:DS07_SIGNED_ON_SERVER +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The following name servers respond with DNSKEY (signed child zone). Name " +"servers: \"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Los siguientes servidores responden con el opt-out NSEC3 habilitado. " +"Obtenido de los servidores de nombres: \"{ns_list}\"." + +#. DNSSEC:DS07_UNEXP_RCODE_RESP_DNSKEY +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The following name servers respond with RCODE \"{rcode}\" instead of " +"expected \"NOERROR\" on DNSKEY query with DO bit set. Name servers: " +"\"{ns_list}\"." +msgstr "" +"Los siguientes servidores responden con un correcto salt vacío NSEC3. " +"Obtenido de los servidores de nombres: \"{ns_list}\"." + #. DNSSEC:DS08_DNSKEY_RRSIG_EXPIRED #, perl-brace-format msgid "" @@ -2278,13 +2459,6 @@ msgstr "" "que un registro DS apunte. Obtenido de los servidores de nombres con " "direcciones IP \"{ns_ip_list}\"." -#. DNSSEC:DS_BUT_NOT_DNSKEY -#, perl-brace-format -msgid "{parent} sent a DS record, but {child} did not send a DNSKEY record." -msgstr "" -"El padre {parent} entregó un registro DS, pero el hijo {child} no entregó " -"registros DNSKEY." - #. DNSSEC:DURATION_LONG #, perl-brace-format msgid "" @@ -2318,32 +2492,15 @@ msgstr "" "El servidor en {server} entregó {keys} registros DNSKEY y {sigs} registros " "RRSIG." -#. DNSSEC:KEY_DETAILS -#, perl-brace-format -msgid "" -"Key with keytag {keytag} details : Size = {keysize}, Flags ({sep}, " -"{rfc5011})." -msgstr "" -"Los detalles para la llave con tag {keytag} son : Tamaño (Size) = {keysize}, " -"Flags ({sep}, {rfc5011})." - #. DNSSEC:KEY_SIZE_OK msgid "All keys from the DNSKEY RRset have the correct size." msgstr "Todas las llaves de los registros DNSKEY tienen el tamaño correcto." -#. DNSSEC:NEITHER_DNSKEY_NOR_DS -msgid "There are neither DS nor DNSKEY records for the zone." -msgstr "No hay registros DS ni DNSKEY para la zona." - #. DNSSEC:NO_RESPONSE_DNSKEY #, perl-brace-format msgid "Nameserver {ns} responded with no DNSKEY record(s)." msgstr "El servidor de nombres {ns} no entrega ningún registro DNSKEY." -#. DNSSEC:NOT_SIGNED -msgid "The zone is not signed with DNSSEC." -msgstr "La zona no está firmada con DNSSEC." - #. DNSSEC:REMAINING_LONG #, perl-brace-format msgid "" @@ -3748,6 +3905,15 @@ msgstr "" "Valor de RCODE inesperado ({rcode}) ante una consulta MX desde los " "servidores de nombre \"{ns_ip_list}\"." +#. ZONE:Z11_DIFFERENT_SPF_POLICIES_FOUND +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" +"The following name servers returned the same SPF policy. Name servers: " +"{ns_list}." +msgstr "" +"Los siguientes servidores de nombre entregan más de una política SPF. " +"Servidores de nombre: {ns_ip_list}." + #. ZONE:Z11_INCONSISTENT_SPF_POLICIES msgid "" "One or more name servers do not publish the same SPF policy as the others." @@ -3755,40 +3921,51 @@ msgstr "" "Uno o más servidores de nombre no publican la misma política SPF que los " "otros." -#. ZONE:Z11_DIFFERENT_SPF_POLICIES_FOUND +#. ZONE:Z11_NO_SPF_FOUND +#, perl-brace-format +msgid "No SPF policy was found for {domain}." +msgstr "No se encuentra una política SPF para {domain}." + +#. ZONE:Z11_NO_SPF_NON_MAIL_DOMAIN #, perl-brace-format msgid "" -"The following name servers returned the same SPF policy, but other name " -"servers returned a different policy. Name servers: {ns_ip_list}." +"No SPF policy was found for {domain}, which is a type of domain (root, TLD " +"or under .ARPA) not expected to be used for email." msgstr "" -"Los siguientes servidores de nombre entregan la misma política SPF, pero " -"otros servidores entregan una política distinta. Servidores de nombre: " -"{ns_ip_list}." -#. ZONE:Z11_NO_SPF_FOUND +#. ZONE:Z11_NON_NULL_SPF_NON_MAIL_DOMAIN #, perl-brace-format -msgid "No SPF policy was found for {domain}." -msgstr "No se encuentra una política SPF para {domain}." +msgid "" +"A non-null SPF policy was found on {domain}, although this type of domain " +"(root, TLD or under .ARPA) is not expected to be used for email." +msgstr "" -#. ZONE:Z11_SPF1_MULTIPLE_RECORDS +#. ZONE:Z11_NULL_SPF_NON_MAIL_DOMAIN #, perl-brace-format msgid "" +"A null SPF policy was found on {domain}, which is a type of domain (root, " +"TLD or under .ARPA) not expected to be used for email." +msgstr "" + +#. ZONE:Z11_SPF_MULTIPLE_RECORDS +#, fuzzy, perl-brace-format +msgid "" "The following name servers returned more than one SPF policy. Name servers: " -"{ns_ip_list}." +"{ns_list}." msgstr "" "Los siguientes servidores de nombre entregan más de una política SPF. " "Servidores de nombre: {ns_ip_list}." -#. ZONE:Z11_SPF1_SYNTAX_ERROR -#, perl-brace-format +#. ZONE:Z11_SPF_SYNTAX_ERROR +#, fuzzy, perl-brace-format msgid "" "The SPF policy of {domain} has a syntax error. Policy retrieved from the " -"following nameservers: {ns_ip_list}." +"following nameservers: {ns_list}." msgstr "" "La política SPF de {domain} tiene un error de sintaxis. Política obtenida de " "los servidores de nombres: {ns_ip_list}." -#. ZONE:Z11_SPF1_SYNTAX_OK +#. ZONE:Z11_SPF_SYNTAX_OK #, perl-brace-format msgid "The SPF policy of {domain} has correct syntax." msgstr "La política SPF de {domain} tiene una sintaxis correcta." @@ -3899,104 +4076,3 @@ msgstr "" "El tamaño del paquete es demasiado grande ({size}) (intente con el comando " "\"{command}\")." -#~ msgid "Domain name must be valid" -#~ msgstr "El nombre de dominio debe ser válido" - -#, perl-brace-format -#~ msgid "\"{domain}\" does not exist as it is not delegated." -#~ msgstr "\"{domain}\" no existe, ya que no está delegada." - -#, perl-brace-format -#~ msgid "" -#~ "Name servers for parent domain \"{domain_parent}\" give an incorrect " -#~ "response on SOA query for \"{domain_child}\". Returned from name servers " -#~ "\"{ns_ip_list}\"." -#~ msgstr "" -#~ "Los servidores de nombres para el dominio padre \"{domain_parent}\" dan " -#~ "una respuesta incorrecta ante una consulta SOA por \"{domain_child}\". " -#~ "Obtenido desde los servidores de nombres \"{ns_ip_list}\"." - -#~ msgid "Check for too many NSEC3 iterations" -#~ msgstr "Revisando exceso de iteraciones NSEC3" - -#, perl-brace-format -#~ msgid "" -#~ "The name \"{domain}\" of RR type \"{rrtype}\" is signed by RRSIG, but the " -#~ "signature or signatures cannot be verified. Fetched from the nameservers " -#~ "with IP addresses \"{ns_ip_list}\"." -#~ msgstr "" -#~ "El nombre \"{domain}\" con tipo de registro \"{rrtype}\" está firmado por " -#~ "un RRSIG, pero la firma o firmas no se pueden verificar. Obtenido de los " -#~ "servidores de nombres con direcciones IP \"{ns_ip_list}\"." - -#, perl-brace-format -#~ msgid "" -#~ "NSEC or NSEC3 is expected but is missing. Fetched from the nameservers " -#~ "with IP addresses \"{ns_ip_list}\"." -#~ msgstr "" -#~ "Es espera tener NSEC o NSEC3, pero no existen. Obtenido de los servidores " -#~ "de nombres con direcciones IP \"{ns_ip_list}\"." - -#, perl-brace-format -#~ msgid "" -#~ "A non-existent name is not correctly covered by the NSEC records. Fetched " -#~ "from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"." -#~ msgstr "" -#~ "Un nombre inexistente no está correctamente cubierto por registros NSEC. " -#~ "Obtenido de los servidores de nombres con direcciones IP \"{ns_ip_list}\"." - -#, perl-brace-format -#~ msgid "" -#~ "A non-existent name is not correctly covered by the NSEC3 records. " -#~ "Fetched from the nameservers with IP addresses \"{ns_ip_list}\"." -#~ msgstr "" -#~ "Un nombre inexistente no está correctamente cubierto por registros NSEC3. " -#~ "Obtenido de los servidores de nombres con direcciones IP \"{ns_ip_list}\"." - -#, perl-brace-format -#~ msgid "" -#~ "The name \"{domain}\" of RR type \"{rrtype}\" in the answer section of " -#~ "the response is not signed by any RRSIG. Fetched from the nameservers " -#~ "with IP addresses \"{ns_ip_list}\"." -#~ msgstr "" -#~ "El nombre \"{domain}\" con tipo de registro \"{rrtype}\" en la sección " -#~ "\"answer\" de la respuesta no está firmada por ningún RRSIG. Obtenido de " -#~ "los servidores de nombres con direcciones IP \"{ns_ip_list}\"." - -#, perl-brace-format -#~ msgid "The number of NSEC3 iterations is {count}, which is OK." -#~ msgstr "El número de iteraciones NSEC3 es {count}, que está correcto." - -#, perl-brace-format -#~ msgid "" -#~ "The number of NSEC3 iterations is {count}, which is on the high side." -#~ msgstr "El número de iteraciones NSEC3 es {count}, que es demasiado alto." - -#~ msgid "No DNSKEYs were returned." -#~ msgstr "No fue entregado ningún DNSKEY." - -#, perl-brace-format -#~ msgid "{server} returned no NSEC3PARAM records." -#~ msgstr "El servidor {server} no entregó registros NSEC3PARAM." - -#, perl-brace-format -#~ msgid "" -#~ "The number of NSEC3 iterations is {count}, which is too high for key " -#~ "length {keylength}." -#~ msgstr "" -#~ "El número de iteraciones NSEC3 es {count}, que es demasiado alto para el " -#~ "largo de llave {keylength}." - -#~ msgid "Test for unknown version with unknown OPTION-CODE" -#~ msgstr "" -#~ "Prueba de versión desconocida con un código de opción EDNS (OPTION-CODE) " -#~ "desconocido" - -#~ msgid "Followed a fake delegation." -#~ msgstr "Se siguió una delegación falsa." - -#, perl-brace-format -#~ msgid "Added a fake delegation for domain {domain} to name server {ns}." -#~ msgstr "" -#~ "Se agregó una delegación falsa para el dominio {domain} en el servidor de " -#~ "nombres {ns}."