Skip to content

Conversation

@modernchina123
Copy link

📋 Overview

This PR introduces an automated translation workflow system, adds Korean language support, and comprehensively improves the translation quality and localization experience for Chinese and Korean changelogs.

✨ Key Features

1. Auto-Translation System

  • New GitHub Actions Workflow (.github/workflows/auto-translate.yml)
    • Automatically triggers translation when pushing to non-main branches
    • Creates translation branches and commits translated results
  • New Translation Script (translate.js)
    • Uses OpenAI API for intelligent translation
    • Supports Chinese and Korean translation
    • Includes retry mechanism and chunking for large files

2. Translation Quality Improvements

  • Proper Noun Recognition
    • Automatically identifies capitalized proper nouns (product names, module names, etc.)
    • Fixed terminology rules: Frontier, Crypto Frontier, Robotics Frontier, Model Comparison, etc. remain in English
    • Specific term translations: Lineage血缘, How运作方式, Timeline活动时间, Access参与方式, Lock锁仓
  • Natural Language Expression
    • Avoids literal translation, uses context-appropriate expressions
    • Example: action translated as 操作 or 动作 based on context, not literally as 行动
  • Unified Date Format
    • Chinese: 2025 年 12 月 04 日 (spaces between characters and numbers, zero-padded month/day)
    • Korean: 2025년 12월 04일 (zero-padded month/day)

3. Multi-language Changelog Support

  • New Korean Changelog (ko/changelog/2025.mdx)
    • Complete Korean translation of 2025 changelog
    • All UI elements localized
  • Updated Chinese Changelog (cn/changelog/2025.mdx)
    • Improved translation quality
    • Unified date formats
    • Fixed proper noun translations
  • Updated English Changelog (en/changelog/2025.mdx)
    • Added React hooks import for interactive features

4. UI Element Localization

  • Front Matter
    • Chinese: title: "变更日志", description: "本文档记录了 Codatta 在 2025 年的所有更新、修复和新功能。"
    • Korean: title: "변경 로그", description: "이 변경 로그는 2025년 Codatta의 모든 업데이트, 수정 및 새로운 기능을 문서화합니다."
  • Result Text
    • Chinese: 条结果
    • Korean: 개 결과
  • Filter Labels
    • Chinese: 全部, 核心功能发布, 调整与优化, 修复与功能下线, 活动启动
    • Korean: 전체, 핵심 기능 출시, 조정 및 최적화, 수정 및 기능 종료, 캠페인 시작
  • Month Labels
    • Chinese: 全部月份, 十二月, 十一月, 十月, etc.
    • Korean: 전체, 12월, 11월, 10월, etc.

5. Code Standardization

  • Code Comments and Logs
    • All code comments translated to English
    • All log messages and error messages translated to English
    • Translation prompts (systemPrompt) remain in Chinese/Korean as they are AI instructions

6. Configuration Updates

  • Updated docs.json
    • Added Korean changelog navigation configuration

🐛 Bug Fixes

  1. Parsing Error Fixes

    • Fixed code block marker errors in Korean changelog ( ```html and extra ` ```)
    • Fixed JSX parsing errors
  2. Translation Consistency

    • Unified proper noun handling rules
    • Unified date formats
    • Unified terminology translations
  3. UI Element Translation

    • Fixed untranslated filter labels
    • Fixed untranslated result text
    • Fixed untranslated front matter

📁 File Changes

  • New Files:

    • .github/workflows/auto-translate.yml - Auto-translation workflow
    • translate.js - Translation script
    • ko/changelog/2025.mdx - Korean changelog
    • PR_DESCRIPTION.md - PR description document
  • Modified Files:

    • cn/changelog/2025.mdx - Chinese changelog updates
    • en/changelog/2025.mdx - English changelog updates
    • docs.json - Navigation configuration updates

🔄 Workflow

  1. Developer pushes code to a non-main branch
  2. GitHub Actions automatically triggers translation workflow
  3. Workflow runs translate.js script
  4. Script reads English changelog and translates to Chinese and Korean using OpenAI API
  5. Automatically creates translation branch (format: {source-branch}-auto-translate-{timestamp})
  6. Commits translated results to new branch

📝 Notes

  • Translation script requires OPENAI_API_KEY environment variable
  • Workflow automatically skips branches containing auto-translate to avoid circular triggers
  • Translation prompts are optimized to ensure consistency of proper nouns and terminology
  • Code comments and logs are in English, while translation prompts remain in target languages

✅ Testing

  • Chinese changelog displays correctly
  • Korean changelog displays correctly, no parsing errors
  • All UI elements properly localized
  • Date formats unified
  • Proper nouns handled correctly
  • Auto-translation workflow runs successfully

📊 Statistics

  • 7 files changed
  • 1,456 insertions, 181 deletions
  • Net: +1,275 lines

modernchina123 and others added 30 commits November 26, 2025 20:05
## Summary
- add the new “Changelog / 更新日志” tabs to Mintlify navigation
- create November 24, 2025 changelog entries in both EN and CN locales
with release notes
- ensure nav slugs point to the new `.mdx` files under
`en/changelog/2025/` and `cn/changelog/2025/`

## Testing
mint dev
* add docs to newly group (which will dedicate discussion on eco
integration)
- future plans:
   1) why builting on Base for data assetification
   2) Chainlink CCIP
3) Embracing Ethereum standards and basic protocol (ERC-8004 and x402)
* update docs.json to display the docs
add product page introducing data-lineage
… semantic checks

- Update pre-scan descriptions across EN/CN/KO Contribution Fingerprint pages
- Expand Screening & Validation sections in Data Lineage product pages
- Clarify that pre-scan includes heuristic-based checks (format/policy/dedup) plus AI agent semantic checks
#12)

… semantic checks

- Update pre-scan descriptions across EN/CN/KO Contribution Fingerprint
pages
- Expand Screening & Validation sections in Data Lineage product pages
- Clarify that pre-scan includes heuristic-based checks
(format/policy/dedup) plus AI agent semantic checks
- Correct the publication platform of dataset (Github -> Hugging Face)
## Overview
This PR significantly improves the changelog structure and user
experience by adding interactive filters, reorganizing entries into
unified files, and updating all 2025 changelog content for both English
and Chinese versions.

## Major Changes

### 🎯 Filter System Implementation
- **Type Filter**: Added interactive dropdown filter for changelog
types:
  - All
  - Core Feature Release
  - Adjustments & Optimization
  - Fixes & Feature Sunset
  - Campaign Launch
- **Month Filter**: Added month-based filtering with support for:
  - All Months
- Individual months (December, November, October, September, August,
July, June)
- **Result Counter**: Added real-time result counter showing the number
of visible entries based on active filters
- **Auto-calculation**: Filter counts automatically update when new
entries are added

### 📁 File Structure Reorganization
- **Consolidated Files**: Merged individual changelog files into unified
files:
  - `en/changelog/2025.mdx` - All English entries in one file
  - `cn/changelog/2025.mdx` - All Chinese entries in one file
- **Removed**: Deleted 22 individual changelog files (11 English + 11
Chinese) from `changelog/2025/` directory
- **Benefits**: 
  - Easier maintenance
  - Better performance
  - Unified filtering experience

### 📝 Content Updates
- **English Version**: Updated all 24 changelog entries with complete
information
- **Chinese Version**: Updated all 24 changelog entries with complete
translations
- **Date Format**: Standardized date format to use two-digit days (e.g.,
`July 02` instead of `July 2`)
- **Description Updates**: Updated descriptions to emphasize "2025" year
in both versions

### 🎨 UI/UX Improvements
- **Filter Layout**: Clean, modern filter interface with:
  - Color-coded type indicators
  - Hover effects
  - Smooth transitions
  - Responsive design
- **Component Organization**: Moved component definitions to end of file
for cleaner code structure
- **Visual Consistency**: Unified styling across all filter components

## Technical Details

### Components Added
- `ChangelogFilter`: Type-based filtering component
- `MonthFilter`: Month-based filtering component  
- `ShowResult`: Dynamic result counter component

### Data Attributes
- All changelog items now include:
- `data-type`: Entry type (core-feature, campaign, fixes, optimization)
  - `data-month`: Entry month (dec, nov, oct, sep, aug, jul, jun)

### Filter Counts
- **English**: 24 total entries
  - Core Feature Release: 4
  - Adjustments & Optimization: 3
  - Fixes & Feature Sunset: 3
  - Campaign Launch: 14
- **Chinese**: 24 total entries
  - 核心功能发布: 4
  - 调整与优化: 3
  - 修复与功能下线: 3
  - 活动上线: 14

## Files Changed
- ✅ Created: `en/changelog/2025.mdx` (850 lines)
- ✅ Created: `cn/changelog/2025.mdx` (852 lines)
- ✅ Updated: `docs.json` (changelog configuration)
- ❌ Deleted: 22 individual changelog files

## Testing
- ✅ Filters work correctly for both type and month
- ✅ Result counter updates dynamically
- ✅ All entries display correctly
- ✅ Both English and Chinese versions functional
- ✅ Date formatting consistent

## Breaking Changes
⚠️ **Note**: This removes individual changelog files. If there are any
external links pointing to specific changelog files, they will need to
be updated.

## Next Steps
- [ ] Review filter counts when adding new entries
- [ ] Complete Korean changelog according to current format standards
- [ ] Continuously supplement historical changelog entries
- [ ] Collaborate on optimizing changelog writing format
## PR description
### What changed
- Replaced the old roadmap table with a clearer **2026–2028** narrative
roadmap (Forge / Mesh / Nexus).
- Improved readability with a short **Summary** and consistent section
structure across years.
- Standardized terminology to match existing docs (e.g., CF, TNPL,
Access Gateway, secure compute).
- Fixed internal links and made citations directly clickable (no
separate reference section).
- Synced the same roadmap update into **Chinese** (`cn/`) and **Korean**
(`ko/`) pages.

### Files updated
- `en/community/roadmap.mdx`
- `cn/community/roadmap.mdx`
- `ko/community/roadmap.mdx`

### Notes
- Content avoids committing to a specific privacy-compute tech stack
where decisions are not finalized.
- Marketplace milestones and naming were normalized for consistency.

### Checklist
- [x] Links are language-prefixed and work under `/en`, `/cn`, `/ko`
- [x] Formatting is consistent and MDX renders cleanly
- Add missing 2027 Mesh and 2028 Nexus sections
- Replace markdown bold with HTML strong tags for better rendering
- Fix spacing between Chinese and English words
- Replace '运营者' with '运营商'
- Improve sentence flow and readability
- Remove React imports from changelog files (Mintlify compatibility)
beingzy and others added 12 commits January 4, 2026 11:38
## Overview

This update primarily enhances the completeness of the Chinese roadmap
content, fixes formatting issues, and improves translation quality to
ensure consistency with the English version.

## Key Changes

### 1. Content Completion
- ✅ Added complete Chinese translation for the 2027 — Mesh section
- ✅ Added complete Chinese translation for the 2028 — Nexus section
- ✅ Ensured structural alignment across all three language versions (EN,
CN, KO)

### 2. Formatting Improvements
- ✅ Replaced markdown bold formatting with HTML `<strong>` tags for text
containing special characters (e.g., `$XNY`) to ensure proper rendering
- ✅ Fixed spacing issues between Chinese and English words, ensuring
appropriate spacing between all English words and Chinese characters
- ✅ Removed unnecessary spaces before bold tags

### 3. Terminology Consistency
- ✅ Unified terminology by replacing "运营者" (operator) with "运营商"
(operator) throughout the document

### 4. Text Refinement
- ✅ Improved the flow and readability of the roadmap introduction
- ✅ Enhanced translation expressions to better align with Chinese
reading habits

### 5. Technical Fixes
- ✅ Removed React imports from changelog files to resolve Mintlify
compatibility issues

## Modified Files

- `cn/community/roadmap.mdx` - Main updates to Chinese roadmap
- `cn/changelog/2025.mdx` - Removed React imports
- `en/changelog/2025.mdx` - Removed React imports

## Verification

- ✅ All three language versions (EN, CN, KO) of the roadmap are
structurally aligned
- ✅ Format checks passed, no linter errors
- ✅ Local preview testing passed

## Impact

- Only affects Chinese documentation content, no impact on functional
code
- Improves reading experience for Chinese users
- Ensures consistency across multilingual documentation
…KO (#18)

## Summary
This PR updates the Community History pages to match the latest
narrative:
* Refines 2025 with exchange circulation, Binance Booster (first
project), 1M+ KYC’ed users, and focus on recruiting/training
contributors.
* Adds 2026 — Forge as the next phase, summarizing key goals and citing
the Roadmap page for milestone-level detail.
* Keeps the original concise <Steps> style and adds a Roadmap entry in
References.

## Changes
* EN: Add 2026 step; refine 2025; add Roadmap reference:
`en/community/history.mdx`
* CN: Mirror EN updates; link to localized roadmap:
`cn/community/history.mdx`
* KO: Mirror EN updates; link to localized roadmap:
`ko/community/history.mdx`

## Notes
    * 2026 details are intentionally summarized and defer to:
    * EN: /en/community/roadmap
    * CN: /cn/community/roadmap
    * KO: /ko/community/roadmap

## Checklist
    * [ ] Content matches existing “History” tone/style
    * [ ] Roadmap citations added (localized)
    * [ ] EN/CN/KO are consistent in structure and facts
…hangelog

- Enhanced translation prompts with automatic proper noun recognition
- Fixed proper nouns: Model Comparison, Spot LLM's Mistakes, Correct LLM's Mistakes, Food Science, Lifelog Canvas, Crypto Frontier, Robotics Frontier
- Keep proper nouns in English when used as product/module names
- Translate descriptive terms (e.g., 'model comparison' in lowercase) to Chinese
- Updated both Chinese and Korean translation prompts
…and Korean changelogs

- Fixed Chinese front matter: title and description now in Chinese
- Fixed Korean front matter: title and description now in Korean
- Fixed result text: '条结果' for Chinese, '개 결과' for Korean
- Fixed filter labels: translated all filter types and month names
- Removed erroneous code block markers in Korean changelog that caused parsing errors
…e block errors

- Fixed Chinese front matter: title to '变更日志', description in Chinese
- Fixed Korean front matter: title to '변경 로그', description in Korean
- Fixed result text: '条结果' for Chinese, '개 결과' for Korean
- Fixed filter labels: translated all filter types and month names for both languages
- Removed erroneous code block markers in Korean changelog () that caused parsing errors
- Convert all Chinese comments in translate.js to English
- Convert all Chinese log messages and error messages to English
- Convert all Chinese comments in GitHub Actions workflow to English
- Keep systemPrompt in Chinese/Korean as they are translation instructions for AI
- Add PR description document
Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

4 participants