Skip to content

visualize/strokeの翻訳#367

Draft
alRex-U wants to merge 1 commit intotypst-jp:mainfrom
alRex-U:translate-visualize-stroke
Draft

visualize/strokeの翻訳#367
alRex-U wants to merge 1 commit intotypst-jp:mainfrom
alRex-U:translate-visualize-stroke

Conversation

@alRex-U
Copy link

@alRex-U alRex-U commented Feb 8, 2026

visualize/strokeの翻訳です。
一部表現に疑問が残るのでDraftとしています。

以下の用語は次のように訳しました。

  • miter
    • 「マイター」
  • miter limit
    • 「マイターリミット」
  • miter join
    • 「マイター接合」
  • line cap
    • 「ラインキャップ」
  • line join
    • 「線の接続」
  • dash pattern
    • 「破線パターン」
  • sharp turnssharp bendsなど
    • 「鋭い(線の)折り返し」

他に再考の余地があると考えている部分はコメントで付しておきます。

/// A stroke has a _paint_ (a solid color or gradient), a _thickness,_ a line
/// _cap,_ a line _join,_ a _miter limit,_ and a _dash_ pattern. All of these
/// values are optional and have sensible defaults.
/// ストロークはペイント(単一の色またはグラデーション)、太さ、ラインキャップ、線の接続、マイターリミット、および破線パターンを持ちます。
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

この部分原文では強調でコンストラクタのパラメータを列挙していますが、絶妙にパラメータ名と一致していなかったり名称の一部だけが強調されていたりしており判断に迷ったため、暫定的にこのようにしています。

dash: Smart<Option<DashPattern>>,

/// Number at which protruding sharp bends are rendered with a bevel
/// instead or a miter join. The higher the number, the sharper an angle
Copy link
Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

この部分の文中の "instead or"ですが、"instead of"の誤記かと思います。
そうでないと文法的にすこし不自然になるのと、文意や実際の挙動との整合性を鑑みても"instead of"の方が自然な意味になります。
訳文ではそのように解釈した文になっています。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

1 participant