Skip to content

Conversation

@metameqa
Copy link

@metameqa metameqa commented Apr 10, 2022

Complete zh-cn translation, manually translated by native Chinese speaker. Besides, this is not just another zh-cn translation, but rather an attempt to maximizing user experience for the Chinese users.

Merged with @StoneMoe #668

To Chinese collaborators:
翻译说明:
1、此版文案翻译优先从Neos产品化角度考虑,尤其对于一些关键词汇的翻译。Neos团队及核心用户群都把Neos定义为一个有几乎无限自由度的创作+体验平台,即真正的Metaverse,所以几经斟酌,作者还是采用了较为创新的用词,如:

  • 主菜单Tab中使用“元宇宙”,意指该Tab下包含众多星球与平行时空;
  • world翻译为“星球”,一方面取自Neos中world的球状显示,另一方面,与session“时空”相比,更倾向体现world的实体性;
  • session翻译为“时空”,时空是活的,一个world可以有多个平行“时空”,每个用户都可以创建同一个“星球”的不同“时空”;
  • avatar翻译为“化身”,而且当3D模型没有被装备时,叫做“模型”,当模型被装备后,叫做“化身”。

2、文案翻译会结合文案在UI界面上的显示布局,如从文档中可以看到有些字段中似乎有多余的空格,原因是在Neos UI中有些按钮的形状使得文案双排显示效果更佳,因此加入“ ”空格是文案换行的方法。

3、此外还有一些UI文案标准,如括号的使用,按照主流UX规范,按钮、标题等UI元素中使用英文括号(),而大段中文说明文字中使用中文括号(),此类规范将会逐步补充,以达到合作者的统一。

The Neos zh-cn translation was clearly not done by native Chinese speakers (but thanks them as well). After 5 months of working on it, I've completed the manual translation of almost all keywords to Chinese (zh-cn).
@StoneMoe
Copy link

StoneMoe commented Aug 25, 2022

Oh I thought this PR only translate some manual text, didn't expect it means manually translating XD
Is this PR still actively updating? Hope we can work together as a team to make a full zh-cn translation happen soon.

@metameqa
Copy link
Author

Oh I thought this PR only translate some manual text, didn't expect it means manually translating XD Is this PR still actively updating? Hope we can work together as a team to make a full zh-cn translation happen soon.

Great to see fellow contributors to Neos! Let's team up! Please contact me by Wechat: MetaCL or CL in Neos

Merged with @StoneMoe

This is not just another zh-cn translation, but rather an attempt to maximizing user experience for the Chinese users.

To Chinese collaborators:
翻译说明:
1、此版文案翻译优先从Neos产品化角度考虑,尤其对于一些关键词汇的翻译。Neos团队及核心用户群都把Neos定义为一个有几乎无限自由度的创作+体验平台,即真正的Metaverse,所以几经斟酌,作者还是采用了较为创新的用词,如:
- 主菜单Tab中使用“元宇宙”,意指该Tab下包含众多星球与平行时空;
- world翻译为“星球”,一方面取自Neos中world的球状显示,另一方面,与session“时空”相比,更倾向体现world的实体性;
- session翻译为“时空”,时空是活的,一个world可以有多个平行“时空”,每个用户都可以创建同一个“星球”的不同“时空”;
- avatar翻译为“化身”,而且当3D模型没有被装备时,叫做“模型”,当模型被装备后,叫做“化身”。
2、文案翻译会结合文案在UI界面上的显示布局,如从文档中可以看到有些字段中似乎有多余的空格,原因是在Neos UI中有些按钮的形状使得文案双排显示效果更佳,因此加入“ ”空格是文案换行的方法。
@metameqa metameqa changed the title Complete manual translation for Chinese zh-cn Complete zh-cn translation, manually translated & merged with #668 Feb 21, 2023
@metameqa
Copy link
Author

@ProbablePrime
I've done the merge (with #668 by @StoneMoe ), plus added some UI translation guidelines in the desc for ease of collaboration with future contributors. Would love to see Neos restarts updating some time.

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment

Labels

None yet

Projects

None yet

Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

2 participants